Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E my attempt :-)
1.       Inscrutable
675 posts
 22 Jul 2010 Thu 10:26 am

Her gün evininden işe yürüyor. He walks from his home to work everday. Thank youuuu

2.       elenagabriela
1050 posts
 22 Jul 2010 Thu 10:30 am

I wonder if is better to use aorist here (yürürü because is an every day action...

Inscrutable liked this message
3.       Inscrutable
675 posts
 22 Jul 2010 Thu 10:31 am

Elena thank you

elenagabriela liked this message
4.       elenagabriela
1050 posts
 22 Jul 2010 Thu 10:31 am

my pleasure

5.       zeytinne
569 posts
 22 Jul 2010 Thu 11:41 am

 

Quoting elenagabriela

I wonder if is better to use aorist here (yürürü because is an every day action...

 

 "yürür" not "yürürü" {#emotions_dlg.lol_fast} but sounds better "yürüyor".

6.       elenagabriela
1050 posts
 22 Jul 2010 Thu 12:26 pm

 

Quoting elenagabriela

my pleasure

 

 benim için zevk

7.       ally3407
19 posts
 22 Jul 2010 Thu 12:58 pm

Quote:

Add quoted text here

her gün evden (evinden) işe yürür .

may be translated as follows :

he everyday walks from home to work or

everyday he walks from home to work or

he walks from home to work everyday

ps :of course you may use "she"instead of he

b.rgds/ally

8.       MarioninTurkey
5842 posts
 22 Jul 2010 Thu 03:35 pm

 

Quoting Inscrutable

Her gün evininden işe yürüyor. He walks from his home to work everday. Thank youuuu

 

 Evininden is not his/her home. It doesn´t exist. Should be Evinden: From his/her home (or possibly also from your home, depending on the context!)

 

I would also expect it to be either işine : to his work or isyerine: to his place of work

You could also be more likely to see the following, if the emphasis is not on where he went from and too, but how he went there:

 

Her gün evinden işyerine yürüyerek gidiyor.

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Question participle (-mi?) after a word.
si++: First, a small ... Particle not ... Take a simple sentenc...
Absurd news from the Globe
Abla: One innocent in prison is a greater injustice than one guilty walking ...
Case Governing, a Small Thing
Abla: But I bet you ... look from the mirror like us?
T to E
insallah: he/ she learnt better / more ... than Kurds (Kurdish people )
E to T
Inscrutable : ... hafta ... ... bir kız bebek ... Last week my younger sister ...
Past tense(-di) on nouns?
Abla: ... you bother your pretty head with the ... between nouns and ... Mav...
E to T
Abla: Future ... ... easy to remember. Thank you, scalpel.
What is the Status of These Nouns?
Abla: I like this view. Like it´s actually the article that gives th...
correction Tr
scalpel: eyvallah!
E to T
bu ne ya: Thanks so ... works!
E to T
Inscrutable : Scalpel thank you
t to e
Henry: I am in the market, following ... work. (pick one)
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Profile of Prashantsharma
Profile of CHiZZY
Pronouns 2

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Present Continuous Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Minor Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Profile of Finlandiyali
Profile of zizoo
Profile of ATurksWife
Profile of MelekJ