Language |
|
|
|
help pls
|
1. |
28 Mar 2011 Mon 01:44 pm |
Hi guys,
My book unfortunatly is not the best to explain the grammar and there is something i don´t understand at all
-makta/-mekte
when i should use this endings? And what does it exactly means?
Thanks for your help
|
|
2. |
28 Mar 2011 Mon 02:06 pm |
Okuyor = (S)he is reading Okumakta = (S)he is engaged in reading Okuyacak = (S)he will read Okur = ((S)he reads Okumaz = ((S)he does not read Okumuş It seems that = (s)he read (Okumuştur (S)he read) Okumalı = ((S)he must read
The above is for 3rd person (he/she) which has no pesonal suffix on Turkish side (so no suffix correresponds to s/he)
For the other persons you need to add some personal suffixes on Turkish side:
Okuyorum = I am reading Okumaktayım = I am engaged in reading Okuyacağım = I will read Okurum = I read Okumam = I do not read Okumuşum = It is said that I read Okumalıyım = I must read
etc.
|
|
3. |
28 Mar 2011 Mon 02:22 pm |
Thank you a lot!
|
|
4. |
28 Mar 2011 Mon 02:23 pm |
Thank you a lot!
|
|
5. |
28 Mar 2011 Mon 09:45 pm |
can It also mean, I have been, for example oturmaktayım I have been living?
|
|
6. |
29 Mar 2011 Tue 01:07 am |
can It also mean, I have been, for example oturmaktayım I have been living?
Yes it can. But my teachers always criticised me when I used -mekte,-makta. They said I had to use present continous tense instead of it. Because it is gramaticaly wrong. But people sometimes prefer to use this expression. And nothing can resist people´s will.
Edited (4/19/2013) by gokuyum
|
|
7. |
29 Mar 2011 Tue 10:22 am |
Yes it can. But my teachers always criticised me when I use -mekte,-makta. They said I had to use present continous tense instead of it. Because it is gramaticaly wrong. But people sometimes prefer to use this expression. And nothing can resist people´s will.
Grammatically wrong? How come?
|
|
8. |
29 Mar 2011 Tue 01:55 pm |
can It also mean, I have been, for example oturmaktayım I have been living?
How many possible meanings ´makta/mekte´ can have?
|
|
9. |
29 Mar 2011 Tue 02:03 pm |
can It also mean, I have been, for example oturmaktayım I have been living?
Personally when I see
I have been V+ing form in English
I translate it as:
V-mekte-yim
first and see if it makes sense. Usually it does.
|
|
|