The New Mosque Termessos - Necropolis
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Living - working in Turkey

Living - working in Turkey

Add reply to this discussion
Application form question
1.       Deli_kizin
6062 posts
 06 Jun 2006 Tue 08:13 am

The application form for the visa says the following:

Soyadı / Surname
Adı / First name

Anne adı / Mother's first name
Baba adı / father's first name..

Blablabla..

My full name is: Esther Theresia Catharina.
Do they mean i only need to fill in 'Esther', or just all my 'first' names? And what about my parents? My mum and dad also have more than 1 name.


--

Uyruk / Nationality

Only my Dutch one or also my British one? (the visa will be put in my British one though).


Meslek/occupation
- Would that be 'student'? I suppose they're not interested in knowing i work in a restaurant, but on the other hand: right now I'm not a student anymore for a few months.

Seyahat amacı / Purpose of visit:
- Just 'for study' or should i give address and name of course and stuff as well?

--

Maybe a bit silly questions, but i want to fill it in very well so that i wont be troubled when i go there in about 3 weeks.


Thanks in advance

2.       Beany
149 posts
 06 Jun 2006 Tue 02:12 pm

I would put all full names,
nationality - where you was born (British as you say)
Occupation - Student and purpose - To study

3.       erdinc
2152 posts
 06 Jun 2006 Tue 02:31 pm

You write both of your forenames if there is enough space. If there isn't you shorten the second forename with a dot like Deli K.

4.       Deli_kizin
6062 posts
 06 Jun 2006 Tue 02:45 pm

Quoting erdinc:

You write both of your forenames if there is enough space. If there isn't you shorten the second forename with a dot like Deli K.



Hehe! Thank you both.

Erdinç would you mind taking a look at the 'Area of Izmir' thread? I have a feeling you could answer a few of my questions there. Thanks in advance. Deli K.

Oh and i think there is enough space. Do you advice me to write everythin in english or in turkish? (the form is in 4 languages: turkish, english, french and german). But to avoid misunderstandings in Turkish maybe?

5.       Lyndie
1097 posts
 06 Jun 2006 Tue 03:36 pm

Esther.
To avoid misunderstandings re the language you use, I would definitely use the language you write best. Is that English or Turkish? Never mind them, they are equipped to deal with the choices given on the form. I'd say its likely that there will more misunderstandings if you use your third best language!

Obviously I've no idea how good your turkish is, but your english is perfect. Stick to what your best at!

6.       Deli_kizin
6062 posts
 06 Jun 2006 Tue 03:41 pm

Quoting Lyndie:

Esther.
To avoid misunderstandings re the language you use, I would definitely use the language you write best. Is that English or Turkish? Never mind them, they are equipped to deal with the choices given on the form. I'd say its likely that there will more misunderstandings if you use your third best language!

Obviously I've no idea how good your turkish is, but your english is perfect. Stick to what your best at!



Oh but i was gonna get Kadir to help me with it
I don't even know his paren'ts jobs in english actually Hmm scientist and civil engineer? I don;t even know
But he still hasn't come online and didnt text me at all this day though i've bene stalking him with emssages since last night (i couldn't sleep so ir ead Yasar Kemal with tea and text him LOTS). I hope nothing happened :-S But i suppose he is just studying. BLEHHH.

But ENglish is better anyway now that i think of it: my conversation at the consulate with them, will be in English. It will be easier to use the english terms for me than the turkish ones.

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 41
(15 logged in)
CANLI, thehandsom, harp00n, amalia08, Rhiayse, Nerenga, bkraeme, kayakebab, tourist, lessluv, tamikidakika, hedef, lady in red, Trudy, gokhan1, more...
New in Forums
very urgent pleasee (thank you)
jade_jade: ... çok ... ederim ... ... ... şarkını. Çok duygusal ......
tur to eng
armegon: ...
Please help translate this message ...
harp00n: I can not be normal whilst I dont know = Ben, normal (ya da iy...
T- E Please Many Thanks
harp00n: you welcome
turkish to english please
bkraeme: what a positively disgusting photo of you --- you look dead?
The Translation Lounge
Trudy: I think the Lounge Hammam is closed - ... heard anyone about it for ag...
(opening song of "Kaybolan yıllar"
hedef: thanks anyhow. ... try to go to the website you told me about earlier ...
Two words turkish to english please
girleegirl: ...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.