Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Anne Olmak
(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       12skipafew
84 posts
 18 Sep 2011 Sun 02:50 am

Could someone please try and translate this to english if they have time?

 

Anne olmak, umut etmek demektir...

Anne olmak, asla vazgeçmemek demektir...

Anne o...lmak, hesapsızca sevmek demektir...

Anne olmak, sorumluluk demektir...

Anne olmak, sadece kendini düşünmekten ömür boyu vazgeçmek demektir...

Anne olmak, her zaman yapacak işleri olmak demektir...

Anne olmak, dünyanın öbür ucunda da olsa çocuğunun sıkıntısını hissetmek demektir...

Anne olmak, kaç yaşına gelmiş olursa olsun çocuğunun aç olup olmadığından endişelenmek demektir...

Anne olmak, çocuğunu gördüğüne her defasında coşkuyla sevinmek demektir...

Anne olmak, uykusuz geceler demektir...

Anne olmak, sınav kapılarında beklemek, yeniden öğrenci olmak hatta asker olmak demektir...

Anne olmak, hayatı çocuğuyla birlikte yeniden yaşamak ve öğrenmek demektir...

Anne olmak, güçlü ve cesur olmak demektir...

Anne olmak, mutluluk demektir

2.       alameda
3484 posts
 18 Sep 2011 Sun 05:39 am

Maybe you should put your request in the translation section?



Edited (9/18/2011) by alameda

3.       harp00n
3615 posts
 18 Sep 2011 Sun 07:17 am

Anne olmak, umut etmek demektir...

To be a mum means make a hope.

 

Anne olmak, asla vazgeçmemek demektir...

To be a mum means never give up.

 

 

4.       harp00n
3615 posts
 18 Sep 2011 Sun 07:17 am

Anne olmak, hesapsızca sevmek demektir...

To be a mum means love without account (anything)

 

Anne olmak, sorumluluk demektir...

To be a mum means a resposibility

5.       harp00n
3615 posts
 18 Sep 2011 Sun 07:20 am

Anne olmak, sadece kendini düşünmekten ömür boyu vazgeçmek demektir...

To be a mum means give up from think about only yourself till lifetime 

 

Anne olmak, her zaman yapacak işleri olmak demektir...

To be a mum means  a work for to do them always

6.       harp00n
3615 posts
 18 Sep 2011 Sun 07:22 am

Anne olmak, dünyanın öbür ucunda da olsa çocuğunun sıkıntısını hissetmek demektir...

To be a mum means feel her child´s (hard) situation even s/he lives otherside of the world

7.       harp00n
3615 posts
 18 Sep 2011 Sun 07:25 am

Anne olmak, kaç yaşına gelmiş olursa olsun çocuğunun aç olup olmadığından endişelenmek demektir...

To be a mum means to worry about children´s hungry situation without care about his/her age.

8.       harp00n
3615 posts
 18 Sep 2011 Sun 07:27 am

Anne olmak, uykusuz geceler demektir...

To be a mum means sleepless night

9.       harp00n
3615 posts
 18 Sep 2011 Sun 07:28 am

Anne olmak, çocuğunu gördüğüne her defasında coşkuyla sevinmek demektir...

To be a mum means to be happiest when see the child in everytime.

10.       harp00n
3615 posts
 18 Sep 2011 Sun 07:30 am

Anne olmak, sınav kapılarında beklemek, yeniden öğrenci olmak hatta asker olmak demektir

To be a mum means wait him/her in front of the exam´s gate, to be student again even to be soldier

(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Demirtaş´tan saz sürprizi, ne d...
JNQ: You are awesome
Lütfen, I really need help translating thi...
ial72: çok çok ... ederim!
T-E
og2009: ...
practicing Turkish writing
denizli: ... what I ... I´ll start next week to learn Turkish...
Kahrolma duygular!!
GulBahar: Sağol You brought me the feeling of being defeated/ ... or...
T to E + attempt
denizli: I´m wondering what this could mean? Hepinizi ...
I need help translating this please. thank...
bboyz4life: already done. Thanks
Please somebody help me translate from tur...
pcarter: Can someone help me translate the script below please? I know its long...
Dön bana - Hande Yener - translation
denizli: If anyone has the chance, please offer any ... Geceler zor Nights...
Galatasaray win 20th Turkish title
rezayim: tebrikler Gala ama .... ... Fener
Pleasee help me translate :)
ial72: neden yazdigim mesas sildin sayfadan? biz de hiç bir ... kadin...
E to T
tunci: ... ... ... olan. If your neighbour is holding the Red Bo...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Date and Time

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Kurşunlu Waterfalls Kurşunlu Waterfalls

Picture by slavica
School Kids on a Field Trip School Kids on a Field Trip

Picture by cruisins
A beach-puppy A beach-puppy

Picture by hestia86
Anatolian Poppies Anatolian Poppies

Picture by MarioninTurkey
Amasya - Gümüşlü Cami Amasya - Gümüşlü Cami

Picture by slavica
Ayşe

Story by erdinc
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
lesson 3 - suffix lazım değil

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Negatives

Turkish lesson by admin
Level: beginner