Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Bir Başka Tepeden (\"Aziz İstanbul\" poetry by Yahya Kemal)
1.       Mr.Thunder
31 posts
 27 Sep 2011 Tue 10:45 pm

2.       Mr.Thunder
31 posts
 27 Sep 2011 Tue 10:48 pm




   Sana dün bir tepeden baktım aziz İstanbul!
  Görmedim gezmediğim, sevmediğim hiçbir yer.
  Ömrüm oldukça, gönül tahtıma keyfince kurul!
  Sade bir semtini sevmek bile bir ömre değer.

  Nice revnaklı şehirler görülür dünyada,
  Lakin efsunlu güzellikleri sensin yaratan.
  Yaşamıştır derim, en hoş ve uzun rü´yada
  Sende çok yıl yaşayan, sende ölen, sende yatan.

Yahya Kemal BEYATLI  

Edited (9/27/2011) by Mr.Thunder
Edited (9/27/2011) by Mr.Thunder
Edited (9/27/2011) by Mr.Thunder

desi_30 and tunci liked this message
3.       Mr.Thunder
31 posts
 27 Sep 2011 Tue 10:57 pm

4.       tunci
7149 posts
 27 Sep 2011 Tue 10:59 pm



From Another Hill

I looked at you from another hill, dear Istanbul!


I know you like back of my hand, and love you dearly


Come, come and sit on my heart´s throne as long as I live


Just to love a district of yours is worth a whole life.






There are many flourishing cities in the world.


But you´re the only one who creates enchanting beauty.


I say, he who has lived happily, in the longest dream,


Is he who spent his life in you, died in you, and was buried in you.    


Yahya Kemal Beyatli (1884-1958)


Note : This is a wonderful poem of Yahya Kemal. Thanks for reminding us this poem Mr.Thunder.

Yahya Kemal was a great master of our contemporary poetry, with classical simplicity and might in his poems, which were written with a strong cultural and linguistic consciousness, with his efforts and success in synthesizing the national and the modern, the individual and the social, the historical and the contemporary in the core and form of his art.

Edited (9/27/2011) by tunci

desi_30 and swan liked this message
5.       Mr.Thunder
31 posts
 27 Sep 2011 Tue 11:03 pm

Yahya Kemal´s statue in the Yıldız Park of Istanbul. He looks over the city from a hilltop as he mentions in his poem.

6.       Mr.Thunder
31 posts
 27 Sep 2011 Tue 11:05 pm

Your welcome , Tunci   Thank You for the translation you added.

7.       tunci
7149 posts
 27 Sep 2011 Tue 11:13 pm


Another nice poem of him ;



Kandilli´de, eski bahçelerde,
Akşam kapanınca perde perde,
Bir hatıra zevki var kederde.

Artık ne gelen, ne beklenen var;
Tenhâ yolun ortasında rüzgâr
Teşrin yapraklarıyle oynar.

Gittikçe derinleşir saatler,
Rikkatle, yavaş yavaş ve yer yer
Sessizlik dâima ilerler.

Ürperme verir hayâle sık sık,
Hep bir kapıdan giren karanlık,
Çok belli ayak sesinden artık.

Gözlerden uzaklaşınca dünyâ
Bin bir geceden birinde gûyâ
Başlar rü´yâ içinde rü´yâ


Evening Music

In the antique gardens of Kandilli,
As the evening settles, veil over veil,
The aching pleasures of memory prevail.

No one comes or watches from balconies.
In the middle of a lonely road the breeze
Is toying with the October leaves.

The hours deeper and deeper dance,
As with tender steps, in its slow expanse,
Silence makes a sure advance.

The neck-hairs bristle, the mind’s a blur.
Darkness enters every door.
Its footsteps are now too familiar.

The world recedes, the vision dims.
As in the Thousand and One Nights, it seems
A dream begins within a dream.



desi_30 liked this message
8.       AnnaBanasiak
1 posts
 07 Mar 2016 Mon 11:21 pm

The Rain in Istanbul

I listen to the rain in Istanbul

birds sing silent melody

the streets are full of mystical light

I walk through the Sufi path

recite the poetry of Orhan Veli Kanik

and my eyes are shining with sweetness

I listen to the rain in Istanbul

the voices of the Grand Bazaar

merge with the echo of the saint texts

I taste the sounds of the eternal Istanbul

and my heart is filled with joy


Anna Banasiak

desi_30 liked this message
Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked