Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
anahtar kelimeler
1.       sufler
358 posts
 06 May 2012 Sun 01:21 pm

Hello!

In all the Turkish courses I went through, I was taught that the possesive suffix -i is not added to the owned noun only when the owning word describes the material that something is made of, eg. tahta kapı for "wooden door" and not tahta kapısı.

 

However, surfing Turkish websites I find many constructions that despite the fact that join two nouns together and do not describe material, are used with neither possesive nor genitive suffix. The last example I saw was Anahtar Kelimeler - keywords/tags. The "words" are not made of "key", so why don´t you say Anahtar Kelimeleri like in other similar compounds?

2.       Abla
3648 posts
 06 May 2012 Sun 03:28 pm

I don´t know but I think it has to do with the border between nouns and adjectives. The border that doesn´t really exist. Sometimes they just use nouns like they were adjectives and vice versa. A group of similar compounds are those where the first part defines the gender of the referent:

 

                   erkek çocuk

                   kadın doktor

3.       tunci
7149 posts
 06 May 2012 Sun 06:56 pm

 

Quoting Abla

I don´t know but I think it has to do with the border between nouns and adjectives. The border that doesn´t really exist. Sometimes they just use nouns like they were adjectives and vice versa. A group of similar compounds are those where the first part defines the gender of the referent:

 

                   erkek çocuk

                   kadın doktor

 

 This has been long going problem in Turkish Grammar. The linguists were divided into two groups , the first group [T.N Gencan] suggested the constructions like "tahta kapı" , "anahtar kelime"...etc are classified as "noun compound" whereas the second group [Hamza Zülfikar] classfied them as "adjective compound".

Although "adjective compound" idea accepted widely. That´s why we see them with no suffixes.

 

4.       tunci
7149 posts
 06 May 2012 Sun 07:01 pm

 

In compound nouns there must be relation between Modifier and Modified [ Ali´nin kalemi--> Ali´s pen] whereas we don´t see that sort of relation in those constructions [ Taş köprü, Tahta kaşık, Anahtar kelime...]

 

5.       Abla
3648 posts
 06 May 2012 Sun 07:13 pm

The thought of the first part being an adjective attribute in this type of words very much makes sense to me but I don´t have enough example material in my yabancı head to give reasons to it.

 

An example that is often presented to learners, a kind of minimum pair is

 

                  kadın doktor ´female doctor´

                  kadın doktoru ´gynaecologist´.

 

Maybe in sufler´s example the abstract, metaphorical use of anahtar makes it impossible for the compound relation to be realized. That´s why it is understood as an adjective, synonyme to önemli or something. Maybe maybe.

6.       si++
3785 posts
 06 May 2012 Sun 08:10 pm

 

Quoting tunci

 

In compound nouns there must be relation between Modifier and Modified [ Ali´nin kalemi--> Ali´s pen] whereas we don´t see that sort of relation in those constructions [ Taş köprü, Tahta kaşık, Anahtar kelime...]

 

 

Well,

 

We usually state it as:

Possessor + possessed for noun compounds

 

and as:

Modifier + modified for adjective compounds.

 

I think English is problematic for us where there is no disctinction as in Turkish as there is no additional suffix for noun compounds:

Garden party = bahçe partisi

Great party = muhteşem parti

 

7.       tunci
7149 posts
 06 May 2012 Sun 11:12 pm

 

Sufler, My advice for you on the subject is that if you see two nouns in compound form with no suffixes at all as in your example " "Anahtar kelime ", approach them as "adjective compound" and try to find out if there is an adjectival relation in there by asking the modified the question "how" [but in turkish "nasıl"].

Anahtar kelime --> Nasıl bir kelime ?

                          Anahtar bir kelime ?

The "kelime" in that compound is not an ordinary "kelime", it is most important "kelime" as it is like a "key" in the paragraph or text , or context. So it stresses the importance of "kelime".

Therefore  when we replace it with  " The very important word" the meaning is not changing much. "Anahtar " works as "adjective", that is why it doesnt need any suffixes.

 

Abla liked this message
8.       yolla222
41 posts
 07 May 2012 Mon 10:55 am

 



Edited (5/7/2012) by yolla222
Edited (5/7/2012) by yolla222

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked