Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
no power to do something
1.       sufler
358 posts
 23 May 2012 Wed 12:03 am

Hello!

How do you translate following sentence into Turkish?

"I wake up at 7:45, but actually I stay in bed for a few more (extra) minutes, because I have no power (in other words: I´m too powerless) to get up."

 

My try is: (but I think it´s very botched

7:45´te uyanırım, ama aslında kalkmaya gücüm olmadığı için yatakta birkaç daha dakika kalırım.

2.       tunci
7149 posts
 23 May 2012 Wed 12:07 am

 

Quoting sufler

Hello!

How do you translate following sentence into Turkish?

"I wake up at 7:45, but actually I stay in bed for a few more (extra) minutes, because I have no power (in other words: I´m too powerless) to get up."

 

My try is: (but I think it´s very botched

7:45´te uyanırım, ama aslında kalkmaya gücüm olmadığı için yatakta birkaç dakika daha kalırım.

 

Correct.

 

sufler liked this message
3.       sufler
358 posts
 23 May 2012 Wed 12:13 am

Thanks tunci. I´m glad I did it almost right ;D

4.       AlphaF
5677 posts
 23 May 2012 Wed 05:16 pm

 

Quoting sufler

Hello!

How do you translate following sentence into Turkish?

"I wake up at 7:45, but actually I stay in bed for a few more (extra) minutes, because I have no power (in other words: I´m too powerless) to get up."

 

My try is: (but I think it´s very botched

7:45´te uyanırım, ama aslında kalkmaya gücüm olmadığı için yatakta birkaç dakika daha  kalırım.

 

 If you cancel the words "actually" from English and "aslında" from Turkish sentences, both sentences will improve. 

5.       AlphaF
5677 posts
 23 May 2012 Wed 05:17 pm

Cancelled



Edited (5/23/2012) by AlphaF [repetition]

6.       Abla
3648 posts
 23 May 2012 Wed 05:23 pm

Quote:AlphaF

 If you cancel the words "actually" from English and "aslında" from Turkish sentences, both sentences will improve.

It seems that we share the same idea about a good sentence. Most actuallies are useless.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented