Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Test-32
1.       tunci
5480 posts
 29 Jun 2012 Fri 10:44 pm

 

Translate the following sentences into Turkish

 

1.  She is just 2 days away from giving birth.


2. For several days, he didn’t touch his food.

 

3. After putting the phone down, I went to the garage.

 

4. They are actually in a good mood today.




2.       lana-
187 posts
 30 Jun 2012 Sat 12:57 pm

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish

 

1.  She is just 2 days away from giving birth.


2. For several days, he didn’t touch his food.

 

3. After putting the phone down, I went to the garage.

 

4. They are actually in a good mood today.




 

1.      She is just 2 days away from giving birth. Doğurduğuna kadar iki gün var/

Doğurduğundan iki gün uzakta/ Doğurduğuna iki gün kalıyor

gerçekte bilmiyorum bunlardan hepsi bana şupheli görünüyor...

 

2. For several days, he didn’t touch his food. Birkaç gün yemeğini dokunmadı. 

 

3. After putting the phone down, I went to the garage. Telefon kapattıktan sonra garaja gittim. 

 

4. They are actually in a good mood today. [Onlar] bugün aslinda iyi ruh halleri var  /bugün aslinda iyi ruh hallerin içindeler.  

 

3.       Ektoras
2 posts
 30 Jun 2012 Sat 09:24 pm

 

Quoting lana-

 

 

1.      She is just 2 days away from giving birth. Doğurduğuna kadar iki gün var/

Doğurduğundan iki gün uzakta/ Doğurduğuna iki gün kalıyor

gerçekte bilmiyorum bunlardan hepsi bana şupheli görünüyor...

 

2. For several days, he didn’t touch his food. Birkaç gün yemeğini dokunmadı. 

 

3. After putting the phone down, I went to the garage. Telefon kapattıktan sonra garaja gittim. 

 

4. They are actually in a good mood today. [Onlar] bugün aslinda iyi ruh halleri var  /bugün aslinda iyi ruh hallerin içindeler.  

  

 

1. We would say: Doğurmasına iki gün var. 

 

2. Dokunmak takes dative, so: Birkaç gün yemeğine dokunmadı.

 

3. Telefon, being the direct object of kapatmak, requires accusative case:

Telefonu kapattıktan sonra garaja gittim.

 

4. You can say: Aslında bugün, iyi bir ruh hâli içindeler.

Or more naturally: Aslında bugün keyifleri yerinde!

 

You might want to learn it as a new expression: Keyfim/Keyfin/Keyfi/Keyfimiz (etc.) yerinde. = I am in a good mood / you are in a good mood (etc.)

4.       lana-
187 posts
 01 Jul 2012 Sun 09:39 am

Teşekkürler

5.       suzan ahmet
193 posts
 01 Jul 2012 Sun 06:41 pm

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish

 

1.  She is just 2 days away from giving birth.

1- O,iki günlerden sonra doğacak.


2. For several days, he didn’t touch his food.

2-birçok günlerdir , yemeğine dokmamış

 

3. After putting the phone down, I went to the garage.

3-telefonu kapatmaktan sonra, garaja gittim.

 

4. They are actually in a good mood today.

4-Onlar aslında (gereçekten) bugün moralıları çok iyi.



 

 

6.       nifrtity
1764 posts
 02 Jul 2012 Mon 12:05 am

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish

 

1. She is just 2 days away from giving birth.

sadece iki günden uzakta doğum oldu

2. For several days, he didn’t touch his food.

İçin çok günler o hiç birşey yedmidi

3. After putting the phone down, I went to the garage.

Önce telefonede koydum garajda gittim

4. They are actually in a good mood today.


Alsında onlar iyi ruh durumudu bugün



my try

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
how do i say this in turkish
nessah: thanks dear ur turkish is getting better im impressed and proud of u ...
Compound Game
thehandsom: Makine ...
eng to turk ols
lauraacorah: I ... know what to do. Please help me. Please tell me what direct...
tr to en - çevirebilene helal olsun...
ikicihan: hmm. the mixture of magnifient cream and the most delicious strawberry...
Possessive suffix question
uzma 321: ...
T2E plz
harp00n: ...
i need translation from english to turk. p...
harp00n: I think i made some kind of Turkish homework. That was second in the s...
please translate trk to eng
harp00n: Ben hep coklu evlilik yapim hehehe It doesnt make a sense, but "I...
i need translation from english to turk. p...
harp00n: Liseyi bitirince, ... ... okumak istiyorum. Hep böyle ... ilgi .....
Word Game
Turkish2412: karaca
Protest music after the Coup (12 September...
Abla: thehandsom I like it. I was wondering why ... Tabak was repeating ...
trk to english
ikicihan: ... ... shows love and respect for elders.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Armenian Question -II - Mental state of Young Turks -Turkish nationalism-

Column by thehandsom
Istanbul Istanbul

Picture by nemanjasrb
Dalyan nature... Dalyan nature...

Picture by Tugce
Farzet Hiç Ayrılmadık
(Assume We Never Separated)

Poem by Can Yücel
Canım Seninle Olmak İstiyor
(I Want to Be with You)

Poem by Zuhal Olcay