Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Test-32
1.       tunci
7149 posts
 29 Jun 2012 Fri 10:44 pm

 

Translate the following sentences into Turkish

 

1.  She is just 2 days away from giving birth.


2. For several days, he didn’t touch his food.

 

3. After putting the phone down, I went to the garage.

 

4. They are actually in a good mood today.




2.       lana-
352 posts
 30 Jun 2012 Sat 12:57 pm

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish

 

1.  She is just 2 days away from giving birth.


2. For several days, he didn’t touch his food.

 

3. After putting the phone down, I went to the garage.

 

4. They are actually in a good mood today.




 

1.      She is just 2 days away from giving birth. Doğurduğuna kadar iki gün var/

Doğurduğundan iki gün uzakta/ Doğurduğuna iki gün kalıyor

gerçekte bilmiyorum bunlardan hepsi bana şupheli görünüyor...

 

2. For several days, he didn’t touch his food. Birkaç gün yemeğini dokunmadı. 

 

3. After putting the phone down, I went to the garage. Telefon kapattıktan sonra garaja gittim. 

 

4. They are actually in a good mood today. [Onlar] bugün aslinda iyi ruh halleri var  /bugün aslinda iyi ruh hallerin içindeler.  

 

3.       Ektoras
2 posts
 30 Jun 2012 Sat 09:24 pm

 

Quoting lana-

 

 

1.      She is just 2 days away from giving birth. Doğurduğuna kadar iki gün var/

Doğurduğundan iki gün uzakta/ Doğurduğuna iki gün kalıyor

gerçekte bilmiyorum bunlardan hepsi bana şupheli görünüyor...

 

2. For several days, he didn’t touch his food. Birkaç gün yemeğini dokunmadı. 

 

3. After putting the phone down, I went to the garage. Telefon kapattıktan sonra garaja gittim. 

 

4. They are actually in a good mood today. [Onlar] bugün aslinda iyi ruh halleri var  /bugün aslinda iyi ruh hallerin içindeler.  

  

 

1. We would say: Doğurmasına iki gün var. 

 

2. Dokunmak takes dative, so: Birkaç gün yemeğine dokunmadı.

 

3. Telefon, being the direct object of kapatmak, requires accusative case:

Telefonu kapattıktan sonra garaja gittim.

 

4. You can say: Aslında bugün, iyi bir ruh hâli içindeler.

Or more naturally: Aslında bugün keyifleri yerinde!

 

You might want to learn it as a new expression: Keyfim/Keyfin/Keyfi/Keyfimiz (etc.) yerinde. = I am in a good mood / you are in a good mood (etc.)

4.       lana-
352 posts
 01 Jul 2012 Sun 09:39 am

Teşekkürler

5.       suzan ahmet
193 posts
 01 Jul 2012 Sun 06:41 pm

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish

 

1.  She is just 2 days away from giving birth.

1- O,iki günlerden sonra doğacak.


2. For several days, he didn’t touch his food.

2-birçok günlerdir , yemeğine dokmamış

 

3. After putting the phone down, I went to the garage.

3-telefonu kapatmaktan sonra, garaja gittim.

 

4. They are actually in a good mood today.

4-Onlar aslında (gereçekten) bugün moralıları çok iyi.



 

 

6.       nifrtity
1806 posts
 02 Jul 2012 Mon 12:05 am

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish

 

1. She is just 2 days away from giving birth.

sadece iki günden uzakta doğum oldu

2. For several days, he didn’t touch his food.

İçin çok günler o hiç birşey yedmidi

3. After putting the phone down, I went to the garage.

Önce telefonede koydum garajda gittim

4. They are actually in a good mood today.


Alsında onlar iyi ruh durumudu bugün



my try

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked