Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Turning Verbs into Nouns- Difference between -DIK and -MA
1.       jas206
6 posts
 03 Aug 2012 Fri 03:45 pm

When turning verbs into nouns, when should -MA with possessive suffixes and the -DIK particple also with the possessive suffix be used?

 

Here are some examples:

Trenin kalkmasına az kadlı. Little (time) remained for the train´s departure. This uses -MA.

Sorununu çok iyi anladıklarını biliyorum. I know that they understand your problem very well. This uses -DIK. 

 

Why can you not say...? 

Trenin kalkdığı az kaldı.   

Sorununu çok iyi anlamaları biliyorum.

 

2.       Abla
3647 posts
 03 Aug 2012 Fri 06:02 pm

Your question is a very good one. Most Turks could not explain it in a hundred years even if they intuitively make the right choices. A learner can acchieve a slight intuition also after diving into the language deep enough, I know it from experience.

 

While we wait for the masters to clear it allow me to tell you my learner´s view  -  or maybe mix it a little bit more.

 

The verbal noun -mA denotes the somewhat abstract concept of an action or its result. -DIK participle is narrative. Your examples are good:

 

Quote:jas206

Trenin kalkmasına az kadlı. Little (time) remained for the train´s departure. This uses -MA.

Sorununu çok iyi anladıklarını biliyorum. I know that they understand your problem very well. This uses -DIK.

The first action, the train´s leaving, doesn´t exist anywhere else but as a concept in the speaker´s head. Similarly, -mA infinitive is used when the result of the action is the issue like in

 

                  Trenin kalkması beni biraz üzdü. ´The train´s leaving made a little sad.´

 

Also when we talk about actions that are necessary we see them as abstract (future) concepts in our head.

 

                   Gitmem lazım. ´I must go, my going is necessary.´

 

The place of possessive marked -DIK participle is often with verbs denoting saying, thinking or knowing. What do we say, think or know? Things that have/haven´t actually happened, actions we want to relate, to tell about, to share. Like in your example, jas206: the speaker wants to say he knows what the actual state of affairs is.

lana- liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istediğim bi...
T-E
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked