Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
please correct
1.       nifrtity
1806 posts
 09 Oct 2012 Tue 02:04 am

My brother likes ice cream.


Erkek kardeşim dondurma seviyor
I don´t like ice cream.

Dondurma sevmedim

The boss always arrives late.

patrona hep geç geliyor

What is your name?

senin adın ne?

Where do you come from?

Nerelesin?

She gets up at 6:30am.
O 6:30 sabahleyin saat uyanıyor
Our family lives in Hamilton.
Hamiltonda ailemizim oturuyorlar
I don´t see her anymore.

Onu artık görmedim

.

2.       Henry
2604 posts
 09 Oct 2012 Tue 03:22 am

I will make some comments, as a fellow learner

 

My brother likes ice cream.

Erkek kardeşim dondurma seviyor

 You could also write Erkek kardeşim dondurma sever.
I don´t like ice cream.

Dondurma sevmedim
Why did you use past tense?

Your sentence translates to I didn´t like ice cream.

Dondurma sevmem. or Dondurma sevmiyorum. would be a better translation in my opinion.

 
The boss always arrives late.

patrona hep geç geliyor
Boss = patron, patrona = to the boss

My attempt Patron her zaman (işe) geç geliyor.
What is your name?

senin adın ne?

 I think Adınız ne? would be better. It is more polite, and if you used ´sen´ it indicates that you know the person, therefore you should also know their name.

Where do you come from?

Nerelesin?
Again, I think the more formal Nerelisiniz? would be better to ask.
She gets up at 6:30am. 
O 6:30 sabahleyin saat uyanıyor

I think O sabah saat altı buçukta kalkıyor is better.

Kalkmak = to get up, uyanmak = to wake up.
Our family lives in Hamilton. 
Hamiltonda ailemizim oturuyorlar

I would write Ailemiz Hamilton´da oturuyor(lar)
I don´t see her anymore.

Onu artık görmedim

Why do you use past tense? ´Don´t see´ is present tense.

Onu artık görmem.

 



Edited (10/9/2012) by Henry
Edited (10/9/2012) by Henry

nemanjasrb, nifrtity and HaNNo liked this message
3.       nifrtity
1806 posts
 09 Oct 2012 Tue 02:15 pm

 

Quoting Henry

I will make some comments, as a fellow learner

My brother likes ice cream.

Erkek kardeşim dondurma seviyor

You could also write Erkek kardeşim dondurma sever.
I don´t like ice cream.

Dondurma sevmedim
Why did you use past tense?

Your sentence translates to I didn´t like ice cream.

Dondurma sevmem. or Dondurma sevmiyorum. would be a better translation in my opinion.


The boss always arrives late.

patrona hep geç geliyor
Boss = patron, patrona = to the boss

My attempt Patron her zaman (işe) geç geliyor.
What is your name?

senin adın ne?

I think Adınız ne? would be better. It is more polite, and if you used ´sen´ it indicates that you know the person, therefore you should also know their name.

Where do you come from?

Nerelesin?
Again, I think the more formal Nerelisiniz? would be better to ask.
She gets up at 6:30am.
O 6:30 sabahleyin saat uyanıyor

I think O sabah saat altı buçukta kalkıyor is better.

Kalkmak = to get up, uyanmak = to wake up.
Our family lives in Hamilton.
Hamiltonda ailemizim oturuyorlar

I would write Ailemiz Hamilton´da oturuyor(lar)
I don´t see her anymore.

Onu artık görmedim

Why do you use past tense? ´Don´t see´ is present tense.

Onu artık görmem.

 

 

Thanks so much Henry

4.       ikicihan
1127 posts
 09 Oct 2012 Tue 04:51 pm

brother: erkek kardeş, if older than you: abi (ağabey)

sister: kız kardeş, if older than you: abla

but...

in daily convesations nobodys says erkek or kız kardeşim if the gender is not important.

we just say: "kardeşim dondurmaya bayılır"

if we need to emphasize the gender, then we use "erkek..." or "kız..."

just a detail.

Henry, nifrtity and nemanjasrb liked this message
5.       nifrtity
1806 posts
 09 Oct 2012 Tue 06:03 pm

 

Quoting ikicihan

brother: erkek kardeş, if older than you: abi (ağabey)

sister: kız kardeş, if older than you: abla

but...

in daily convesations nobodys says erkek or kız kardeşim if the gender is not important.

we just say: "kardeşim dondurmaya bayılır"

if we need to emphasize the gender, then we use "erkek..." or "kız..."

just a detail.

 

Thanks so much ikicihan

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented