Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Beginners question about \"anlamak\"
1.       Nixy
34 posts
 31 Oct 2012 Wed 03:23 pm

Why is "I don´t understand" translated as "anlamadım" and not "anlamıyorum"? I thought "anlamadım" would be the past tense?

Please explain, because this phrase is the first thing I should learn as a beginner.

balisancsa liked this message
2.       Can33
14 posts
 31 Oct 2012 Wed 03:25 pm

 

Quoting Nixy

Why is "I don´t understand" translated as "anlamadım" and not "anlamıyorum"? I thought "anlamadım" would be the past tense?

Please explain, because this phrase is the first thing I should learn as a beginner.

 

"I don´t understand" ...Its translated anlamıyorum....

3.       Nixy
34 posts
 31 Oct 2012 Wed 03:34 pm

 

Quoting Can33

"I don´t understand" ...Its translated anlamıyorum....

 

Useful Turkish Words say "anlamadım"

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_109



Edited (10/31/2012) by Nixy [added link]

balisancsa liked this message
4.       gokuyum
5049 posts
 31 Oct 2012 Wed 06:02 pm

 

Quoting Nixy

Why is "I don´t understand" translated as "anlamadım" and not "anlamıyorum"? I thought "anlamadım" would be the past tense?

Please explain, because this phrase is the first thing I should learn as a beginner.

"I don´t understand" means "Anlamıyorum". But we generally prefer to say "I didn´t understand" Anlamadım.

 

basima liked this message
5.       Nixy
34 posts
 01 Nov 2012 Thu 12:57 am

 

Quoting gokuyum

"I don´t understand" means "Anlamıyorum". But we generally prefer to say "I didn´t understand" Anlamadım.

 

Aha, so it sounds more natural for you to say: anlamadım. OK, then I understand and will use that form.

6.       erayay
1 posts
 02 Nov 2012 Fri 09:31 am

Hi Nixy,

You may use both forms "anlamadım" or "anlamıyorum" depending on the context.  If somebody said something to me which I didn´t understand,  I can say: "anlamadım", can you repeat? Since his sentence is finished, your understanding/or not understanding of it happened in the past. Hence, the past tense. As the other members said, we use "anlamadım" in most cases.

Anlamıyorum is used in situations that are considered to be never changing facts. For example: I never understand Math.

This guy always speaks so fast, I don´t understand him at all   etc.

There are more details and examples but I hope these might be helpful for the present.

 

erayay

"I´m a linguist and native Turkish speaker"

 



Edited (11/2/2012) by erayay
Edited (11/2/2012) by erayay
Edited (11/2/2012) by erayay
Edited (11/2/2012) by erayay
Edited (11/2/2012) by erayay
Edited (11/2/2012) by erayay

azhun and gokuyum liked this message
7.       Nixy
34 posts
 04 Nov 2012 Sun 12:00 am

Thank you!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented