Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
\"That\" Clause
1.       HaNNo
74 posts
 13 Nov 2012 Tue 10:29 am

I learnt that "diğini" means that you... 

Geldiğini biliyorum = I know that you came

 

but what if i want to say

I know that he came OR I know that you (plural) came

what would change in the "diğini" endings.

 

Thanks

2.       gokuyum
5050 posts
 13 Nov 2012 Tue 10:42 am

 

Quoting HaNNo

I learnt that "diğini" means that you... 

Geldiğini biliyorum = I know that you came

 

but what if i want to say

I know that he came OR I know that you (plural) came

what would change in the "diğini" endings.

 

Thanks

Nothing changes apparently but possesive suffixes change.

geldik-in-i  This "-in" is second person singular possesive suffix.

geldik-i-n-i  This "-i" is third person singular possesive suffix. This "-n" is "pronominal n" It functions like a buffer letter.

 

They look same but as you can see they have different suffixes.

 



Edited (11/13/2012) by gokuyum

3.       gokuyum
5050 posts
 13 Nov 2012 Tue 10:45 am

As for "you(plural)" it is "geldiğinizi".

HaNNo liked this message
4.       HaNNo
74 posts
 13 Nov 2012 Tue 10:51 am

 

Quoting gokuyum

 

Nothing changes apparently but possesive suffixes change.

geldik-in-i  This "-in" is second person singular possesive suffix.

geldik-i-n-i  This "-i" is third person singular possesive suffix. This "-n" is "pronominal n" It functions like a buffer letter.

 

They look same but as you can see they have different suffixes.

 

ok... so that is for you(singular) and he/she/it, right?

 

what about "you know that we came" OR "you know that I came"?

Geldiğ-imiz-i biliyorsun

Geldiğ-im-i biliyorsun...

Is that even close to be correct or i´m creating my own rule??!!

5.       gokuyum
5050 posts
 13 Nov 2012 Tue 10:54 am

 

Quoting HaNNo

 

 

ok... so that is for you(singular) and he/she/it, right?

 

what about "you know that we came" OR "you know that I came"?

Geldiğ-imiz-i biliyorsun

Geldiğ-im-i biliyorsun...

Is that even close to be correct or i´m creating my own rule??!!

correct

 

6.       HaNNo
74 posts
 13 Nov 2012 Tue 10:54 am

 

Quoting gokuyum

As for "you(plural)" it is "geldiğinizi".

 

YaaaaaaY, i´ve predicted it before seeing this post. Now i can say Türkçe is to be understood



Edited (11/13/2012) by HaNNo

Abla and gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner