Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Serdar Ortaç - Mesafe.
1.       Saskia
139 posts
 26 Jun 2006 Mon 08:09 pm

Can somebody please translate these lyrics to English?


Serdar Ortaç - Mesafe.

Bir zamanlar sevdiğin,
Aşkı bildiğin günler oldu mu?
Bana güller verdiğin,
Tatlı nameler gerçek oldu mu?

Hiç yüzünden darılmak,
Her güzel şeye alınmak,
Bitik ve mutsuz anılmak,
Alın yazımsa, sildim çoktan

Peşimdem gelirsen,
Aşk için direnirsen,
Nerede yanlış bilirsen,
Belki bir gün bulursun,
Ama sen onu da unutursun,
Boşver...

Yüreğinden yaralı, bizim hikayemiz
Kaderimden kalanı, silsem de gitmiyor
İki sohbet aralı, bütün mesafemiz
Geldim anlamıyor...

2.       Saskia
139 posts
 26 Jun 2006 Mon 08:11 pm

yüreginden yarali bizim hikayemis - Our love is injured ?

3.       deli
5904 posts
 26 Jun 2006 Mon 09:55 pm

Quoting Saskia:

Can somebody please translate these lyrics to English?


Serdar Ortaç - Mesafe.

Bir zamanlar sevdiğin
you that loved at one time,
Aşkı bildiğin günler oldu mu?
days that you knew love did it happen
Bana güller verdiğin
you that gave roses to me,
Tatlı nameler gerçek oldu mu?
sweet love letters did it happen true

Hiç yüzünden darılmak
to never get cross from your face,

Her güzel şeye alınmak
to take every beautiful thing
,
Bitik ve mutsuz anılmak
to be remembered unhappy and exhausted,
Alın yazımsa, sildim çoktan
i wiped already

Peşimdem gelirsen
if you come after me,
Aşk için direnirsen,
because if you rsesist love
Nerede yanlış bilirsen
if you know where ,wrong,
Belki bir gün bulursun
maybe one day youll find,
Ama sen onu da unutursun,
but you to that youll forget

Boşver...
never mind

Yüreğinden yaralı, bizim hikayemiz
our story wounded from your heart
Kaderimden kalanı, silsem de gitmiyor
remains from my destiny,if i erase its not going

İki sohbet aralı, bütün mesafemiz
intermittent our whole interval
Geldim anlamıyor...
not understanding im here ,i came

well its probably awful but you cant say i didnt try

4.       Saskia
139 posts
 26 Jun 2006 Mon 10:47 pm

Thank you for being so helpful.

5.       deli
5904 posts
 26 Jun 2006 Mon 11:18 pm

birsey degil but dont take it as a correct translation

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner