Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language


Add reply to this discussion
1.       Yarvik364
162 posts
 20 Jan 2013 Sun 09:18 am


Edited (7/23/2016) by Yarvik364

2.       Abla
3647 posts
 20 Jan 2013 Sun 10:11 am

getir- and götür- both consist of a verb root and a derivator. In these verbs the connection to the old verb roots *kel- and *köt- is so far in the history we will not find the roots in the dictionary. What can be said on the basis of the derivators is that probably getir- and götür- are transitive verbs.


One thing that Turkish learners do not have to worry about is word stems. No grammatical changes happen in stems. Everything that interests us happens in the grammatical part of the word, i.e. in the grammatical markings and endings. In the language material that is attached to getir- and götür-.


If getir- ´bring´ and götür- ´take´ resemble one another from a learner´s point of view it is an accident and that is all there is to it.

3.       Henry
2604 posts
 20 Jan 2013 Sun 11:09 am


Quoting Yarvik364

Can anyone explain the difference between: Köpek adama gazete getiriyor and Köpek adama gazete götürüyor?

What is the grammatical designation of this verbal construct and how is it formed? Is there a section within this forum that explains this grammatical phenomenon?


Hi Robert, I have read Abla´s answer, but I´m not sure whether you were looking for a simpler sentence breakdown, and verbal construct.

Pardon me if I oversimplify, because I have no idea of how much you know.

Generally the simple verbal Turkish sentence construction is

subject - object - verb.

The subject if stated, and personal suffix attached to the verb should agree. The object is often also marked, which varies according to the verb used.

The verb also indicates the tense (past/present/future) according to the suffix used.

Now, lets look at your example

Köpek adama gazete getiriyor

Subject = köpek (the dog)

Verb = getirmek (to bring)

getir (verb stem) + (i/ı/ü/u)yor (present continuous tense suffix) + nothing (there is no third person singular suffix, for he/she/it) =


object = gazete (newspaper)

Note that the newspaper is not specific, so when we translate we use ´a´ newspaper, not ´the´ newspaper.

I guess you understand the dative suffix on

adama = adam + a (to the man)

The second sentence uses the verb götürmek (to take away / to carry)

The present continuous tense suffix used here becomes üyor because of Turkish vowel harmony rules. I´m not sure if this was the difference you were asking about, or whether it was the difference in meanings. There are plenty of good lessons here and elsewhere on vowel harmony.

Edited (1/20/2013) by Henry [unwanted smiley]
Edited (1/20/2013) by Henry [wrong colour]

elenagabriela and nemanjasrb liked this message
4.       Yarvik364
162 posts
 20 Jan 2013 Sun 11:43 am


Edited (7/23/2016) by Yarvik364

Henry liked this message
Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istediğim bi...
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
og2009: ...
og2009: ...
og2009: ...
og2009: ...
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked