Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Ben seni ölümsüz sevdim aşkım....
1.       Poeta
109 posts
 31 Mar 2013 Sun 11:32 pm


Ben seni böyle karşılıksız seviyorum diyebilmektir.

Soluksuz ve bir ömür hiç bitmeyen bir sevdasın ömrüm

Seni son nefesime kadar hep seveceğim. 


Ben seni ölümsüz sevdim aşkım

Ne seni unutabildim aşkım 

Ne/de senden vazgeçebildim

2.       burakk
309 posts
 01 Apr 2013 Mon 01:04 am

 

Quoting Poeta

 


Ben seni böyle karşılıksız seviyorum diyebilmektir.

Soluksuz ve bir ömür hiç bitmeyen bir sevdasın ömrüm

Seni son nefesime kadar hep seveceğim. 


Ben seni ölümsüz sevdim aşkım

Ne seni unutabildim aşkım 

Ne/de senden vazgeçebildim

 

 

Its being able to say I love you unconditional like this.

You my life, are breathless and implacable in perpetuity

Till my last breath am I going to love you always.

 

I loved you immortal my love.

Neither could I forget you

N/or could I let you go

 

nessah liked this message
3.       burakk
309 posts
 01 Apr 2013 Mon 01:07 am

my poem translations are really crude sorry. some people do this really well but i cant get the "music"

4.       Poeta
109 posts
 01 Apr 2013 Mon 05:57 pm

burakk tşkler.. bir kısmı şarkı sözü.. 

burakk liked this message
5.       nessah
744 posts
 07 Apr 2013 Sun 02:11 am

 

Quoting burakk

 

 

Its being able to say I love you unconditional like this.

You my life, are breathless and implacable in perpetuity

Till my last breath am I going to love you always.

 

I loved you immortal my love.

Neither could I forget you

N/or could I let you go

 

 

how romantic.............:´(

 

ahmet_a1b2 and Poeta liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
Aşağıdaki cümlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kasım
Leo S: "Eğer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BAŞLICA TARİHSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kişilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediğim şeylerin ... bir şey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked