Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
İKİ BEDEN BİR KALP >>ENGLISH...!
1.       Poeta
109 posts
 30 Apr 2013 Tue 01:36 am

İKİ BEDEN BİR KALP

 

Günler sensiz uzayıp giderken 

Yorgun düştü kalbimin kapıları 

Uzun yolar yolcusuydu kuşlar

İçimi yakıp da gitti tüm ayrılıklar

Oysa bir yudum sevgiydi istediğim

Günahları biriktiren kalbim


Bedenimi temizlercesine

Kadere hep boyun eğdi 

Baharda bile soldu gülüşlerim

Düşlerim bir kapının ardında kalırken

Darmadağın olan bağlarım

Kayboldu gözlerinde gülüşlerim


Biz seninle sevdayı yaşarken

Sen şeytanla kavgadasın

Sevdan için savaşlardasın 

Gökyüzüne hasretinle ağlatmaktasın 

Kelebek gibi kanat çırparken

Bazen gizliden gizliye ağlıyorsun 

Ömür dediğin hayata inat 

Sevgiyle yağıyorsun üstüme 

Üşütüyor sensiz geceler kalbimi 

Kimseye söyleme sakın sana olan sevgimi

Gözlerime yağmur değse korkma derdin 

Çok sevdiğim yanındayım

 

Sokaklarda usulca dolaşarak

Bilinmez diyarlara bilmediğimiz adımları atarken

Bir nehrin balığı gibi

Nefes almayı unutarak

Sevişirdik seninle 

Feryadlarıma çağırdığım kadar gel


Rahat bıraksın kâbuslar beni

Şimdi bu tenime sızan da ne 

Teninin kokusunu çeksem icime

Aşkın yangın hali bu desene

Düşlerimdeki aşk kelebeği 

Kalbinden öpmek istiyorum.


İlk kez kaybettim gözlerinde kendimi 

Biz savaşla açlıkla 

Biz insanla dünyada 

Biz şeytanla kavgadayken

Sen gizliden gizliye yüreğindeki 

İnsan icin ağlıyorsun 


Tüm işlediğin günahlardan

Güldüremedin sevgi delisini

Cennette yaşatıyorsun ölmeyen sevginle 

Tanrı kafayı takmış sana bana 

Benden duyduğunu söyleme sakın 

Yoksa tasa çevirir bedenimi 


Ruhumu okşayan bir güzel söz söyle bana

Islatırken düşlerimiz yağmurları

Hasta düşümeye başladı bedenim

Donan bu kalbimin hesabini kim verecek 

Bu yokluğunun bedelini kim ödeyecek

Suçlusu kim yaşamadığımız


Ve yaşatamadığımız güzelliklerin

Ah kalbimin delisi 

Mevsim sonu diye indirime gitmişler

Nasıl da faturaları tanrıya göndermişler

Bize de işlediğimiz günahlar dan

Bir kefen biçmişler

Bize de bir kefen biçmişler

2.       AlphaF
5677 posts
 30 Apr 2013 Tue 10:11 am

Şiirin altına, şairinin adını yazmak inceliktir....Bu şiir anonim değil, şair HASAN DAĞ´ındır.

Poeta and Abla liked this message
3.       Poeta
109 posts
 30 Apr 2013 Tue 05:10 pm

evet biliyorum ama yazan kişinin adını unuttum uzun zamandır benim emilimde saklı 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented