Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language


Add reply to this discussion
´Person, Someone´
1.       Abla
3647 posts
 17 Aug 2013 Sat 02:04 pm

I met this person yesterday.

There was an unknown person in the meeting.

A person means a living human.

There is someone I want you to meet.

Someone is knocking the door.


I am lost with sentences of the above type. biri, kişi, şahıs, kimse? Could a native explain the differences (or translate the sentences with all the possible alternatives)?

HaNNo liked this message
2.       srhat
36 posts
 18 Aug 2013 Sun 12:14 pm

I would say:


I met this person yesterday - Dün bu kişiyle/şahısla tanıştım. (I think we can´t use "biri" when we are talking about a specific person. For example we can´t say "Dün bu biriyle tanıştım." but if your sentence was "I met a person yesterday", it could be "Dün biriyle/bir kişiyle/bir şahısla tanıştım." If you say "Dün şahısla tanıştım" it means "I met the person yesterday" )


There was an unknown person in the meeting. Toplantıda bilinmeyen biri/bir şahıs/bir kişi vardı.


A person means a living human - Kişi/Şahıs/Birey yaşayan bir insan demektir. (In Turkish definition sentences, indefinite article "bir" is not used, like "Kağıt, üzerine yazı yazılan bir şeydir. | A paper is something you write on. )


There is someone I want you to meet - Tanışmanı istediğim biri/bir şahıs/bir kişi/bir kimse var. (you can use "bir kimse" in the meaning of someone but I wouldn´t prefer using that because it sounds a bit unnatural to me) 

Someone is knocking the door - Biri/Bir şahıs/bir kişi/bir kimse kapıyı çalıyor.


"Kimse" is generally used in the meaning of "hiç kimse". For example:

-Is someone knocking the door | Biri kapıyı mı çalıyor?

-No, there is nobody here | Hayır, burada kimse yok. 



Edited (8/18/2013) by srhat
Edited (8/18/2013) by srhat

Alizeh, gokuyum, HaNNo and TheNemanja liked this message
3.       Abla
3647 posts
 18 Aug 2013 Sun 04:48 pm

Great answer, srhat, thank you.


kimse is typically negative I know. That is why its use in affirmative sentences is quite interesting.

Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istediğim bi...
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
og2009: ...
og2009: ...
og2009: ...
og2009: ...
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked