Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
e-t pease
1.       sonskynliefde
45 posts
 18 Sep 2013 Wed 11:10 pm

Hope someone can help me..Thank you to translator..sorry so long.

 

 

Dear uncle Religious man. I like to ask you uncle a question. Turhan and I were married by a religious man in Turhan´s parents home. My promise before Allah I will always to be his husband i keep forever. Now that Turhan has left me and my children and ignores us like we strangers.His parents have also rejected me and my children. My question is, must Turan divorce me in Muslim religion, so that he can have a single life like he wishes,but uncle i can never break my promise of marriage to Allah i made before the religious man in Istanbul.Thank you i hope you can help me..

2.       ikicihan
1127 posts
 19 Sep 2013 Thu 12:17 am

Muhterem Din Adamı Amca,

Size bir soru sormak istiyorum.  Turhan’ın ana-babasının evinde Turhan ve ben bir din adamı tarafından evlendirildik. Ebediyyen onu kocam olarak kabul edeceğime söz verdim.  Şimdi Turhan beni ve çocuklarımı terketti ve bize bir yabancıymışız gibi davranıyor.  Ayrıca onun ana-babası da beni ve çocuklarımı reddediyor. Sualim: Turhan beni islama göre mi boşamalı, böylece arzu ettiği şekilde bekar olabilir. Fakat sevgili Amca, ben İstanbul’daki din adamının huzurunda ettiğim evlilikle ilgili Allah’a olan ahdimi hiç bozmadım. Şimdiden teşekkürler, umarım yardımcı olursunuz…

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented