Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Moda.
1.       manal younus
9 posts
 02 Oct 2013 Wed 04:13 pm

Hi....how r u friends...can u help me translate to Turkish....I hope u can....😉

fashion has no age , and there are different types of people everywhere . To some, fashion means a lot or even everything, while there are others to whom it means nothing. 

Some love jeans , others love Louis Vuitton , but if you can buy the clothes for cheap and look expensive than , that is what I call it an eye for style , cause I don´t think we should spend a lot  to look fashionable . The most important thing is to wear what suits you and what makes you feel comfortable inside and out.

2.       impulse
298 posts
 02 Oct 2013 Wed 06:06 pm

 

Quoting manal younus

Hi....how r u friends...can u help me translate to Turkish....I hope u can....😉

fashion has no age , and there are different types of people everywhere . To some, fashion means a lot or even everything, while there are others to whom it means nothing.

Some love jeans , others love Louis Vuitton , but if you can buy the clothes for cheap and look expensive than , that is what I call it an eye for style , cause I don´t think we should spend a lot to look fashionable . The most important thing is to wear what suits you and what makes you feel comfortable inside and out.

 

Moda´nın yaşı yoktur ve her yerde farklı farklı insanlar bulunmaktadır. Bazıları için moda çok şey ifade etmekte ve hatta bu kişilerin herşeyi olabilmekteyken, bir kesim için ise hiç bir anlama gelmemektedir.

Bazıları kot pantolan severken bazıları Louis Vuitton sevebilmektedir.Fakat eğer birisi kıyafetlerini ucuza satın alıp pahalıymış gibi gösterebiliyorsa, ben buna modaya yatkın bakış derim. Çünkü bana göre, modaya uygun görünebilmek için çok fazla harcama yapmamalıyız. En önemlisi, size yakışan ve kendinizi içinde rahat hissettiğiniz kıyafetleri giymektir.

 

manal younus liked this message
3.       manal younus
9 posts
 03 Oct 2013 Thu 08:02 am

Hi...gunaydin....really thanks...I appreciate your help....thanks 4 ur kindness.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked