Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t to e please!
1.       aline12
33 posts
 08 Oct 2013 Tue 09:50 am

hello could you tell me what this means: yazsa simdi "seni özlüyorum "dese ?

2.       elenagabriela
2040 posts
 08 Oct 2013 Tue 01:41 pm

it seems to be something missed here but you have wait a native

it is something like

 

if he/she write now, if she/he says " i miss you"



Edited (10/8/2013) by elenagabriela

3.       AlphaF
5677 posts
 08 Oct 2013 Tue 02:33 pm

Yazsa simdi;"seni özlüyorum" dese.

Another try elena?

4.       elenagabriela
2040 posts
 08 Oct 2013 Tue 05:46 pm

maalesef Ingilizcem o kadar iyi değil

sıra sende..

5.       Abla
3648 posts
 08 Oct 2013 Tue 06:57 pm

 

Quoting aline12

yazsa simdi "seni özlüyorum "dese

 

I wish he´d write now and say "I miss you".

mehmet111 liked this message
6.       AlphaF
5677 posts
 09 Oct 2013 Wed 09:37 am

 

Quoting Abla

 

 

I wish he´d write now and say "I miss you".

 

Correct. Well done...

 

7.       mehmet111
195 posts
 15 Oct 2013 Tue 07:05 pm

"yazsa simdi "seni özlüyorum "dese ?

 

doğru (1correct, 2true, 3..4..5...)

yazım (1orthography (synonym: imla), 2writing)

Doğru yazım: Yazsa şimdi, "seni özlüyorum" dese.

 

Daha sistemli bir cümle düzeniyle: (With a more systematic word order) : Şimdi yazsa, "seni özlüyorum" dese.

 

The suffix "-se" has also meaning of wish clause. Don´t regard it as the same as "ise". Aaa... Really, why haven´t I written any lesson about the tasks of "-se" so far?? Anyway.... Let´s go on.

 

yaz+se------>yazsa (I wish he writes) : a wish about future time. It doesn´t matter, if it is far future or near future. It is important it is future.

 

özlemek (to miss)

özle+yor(pres.cont.)+im-->özlüyorum (I miss. (direct: I´m missing)) [I gave with direct translation because "to miss" is a state verb as far as I remember.]

 

demek (to say)

de+se----->dese (I wish he says)

 

Şimdi yazsa, "seni özlüyorum" dese. : I wish he writes now, he says "I miss you."

8.       mehmet111
195 posts
 15 Oct 2013 Tue 07:29 pm

düzeltme (correction) :

*I wish he would write now and say "I miss you." 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked