Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please can you translate t to e
1.       Anabel86
1 posts
 20 Oct 2013 Sun 09:19 pm

Insanlarin seni sevmesi için söylediğin 10 kelimeden sekizinin yalan olması gerek. Çünkü yaşadıkları bu dunyanın yalan olduğunu bildikleri için yaşadıklarinida yalanla geçmesini isterler 

 

Yanlis yapıp birde marifetmis gibi ben bunu yaptım deyip söylemek dürüstlük değildir. Verdigin sözü tutmak ve şart ne olursa olsun bozmamak durustluktur. Sanada bu ters dimi honey.

 

Bak 10 kelime icinde yalanı bul. Bak dinle ben seni çok çok çok hemde çok seviyorum. Hadi kaz benden sana

2.       Abla
3648 posts
 21 Oct 2013 Mon 12:34 pm

 

Quoting Anabel86

Insanlarin seni sevmesi için söylediğin 10 kelimeden sekizinin yalan olması gerek. Çünkü yaşadıkları bu dunyanın yalan olduğunu bildikleri için yaşadıklarinida yalanla geçmesini isterler 

 

Yanlis yapıp birde marifetmis gibi ben bunu yaptım deyip söylemek dürüstlük değildir. Verdigin sözü tutmak ve şart ne olursa olsun bozmamak durustluktur. Sanada bu ters dimi honey.

 

Bak 10 kelime icinde yalanı bul. Bak dinle ben seni çok çok çok hemde çok seviyorum. Hadi kaz benden sana

 

My Try:

 

When people say they love you probably eight out of ten words they use are lies. That is because they know the world they are living in is a lie and they want to pass their experiences by lying.

 

It is not honesty that you first do wrong and then say you did wrong just like confessing it is a merit for you. Honesty means that you keep your word and never break it under any circumstances. This conflicts with you, too, doesn´t it honey?

 

Look, find the lies amongst the ten words. Look, listen, I love you so much and even more.

 

............

 

I don´t know what hadi kaz benden sana means and I don´t dare guess even. Maybe there is something missing.



Edited (10/21/2013) by Abla

3.       MarioninTurkey
6124 posts
 24 Oct 2013 Thu 12:15 pm

 

Quoting Anabel86

Yanlis yapıp birde marifetmis gibi ben bunu yaptım deyip söylemek dürüstlük değildir.

 

 

Abla´s translation wasn´t wrong, I just wanted to make the English flow a bit smoother:

 

It is not honesty to do something wrong, then say you did it as if it were a great achievement

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented