Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
cebimizde gibi
1.       sufler
358 posts
 09 Nov 2013 Sat 12:19 am

Hello.

Please help me with this phrase:

"Zamanı cebimizde gibi harcayıp

Yükünü sırtımıza vuruyoruz"

 

I think I don´t get the point of the comparison "as (like) in the pocket"...

We waste the time as in our pocket and sling its burden over our back

 

Is it the right translation? I generally don´t waste anything in my pocket

2.       tunci
7145 posts
 09 Nov 2013 Sat 12:28 am

 

Quoting sufler

Hello.

Please help me with this phrase:

"Zamanı cebimizde gibi harcayıp

Yükünü sırtımıza vuruyoruz"

 

I think I don´t get the point of the comparison "as (like) in the pocket"...

We waste the time as in our pocket and sling its burden over our back

 

Is it the right translation? I generally don´t waste anything in my pocket

 

We spend [waste]  the time as if it is in our pocket. [ it is a figurative expression , we spend [waste] "time" so easily as if it is in our pocket. And we carry [put] its burden on our back.

 

 

tomac liked this message
3.       MarioninTurkey
6124 posts
 09 Nov 2013 Sat 05:57 pm

 

Quoting tunci

 

 

We spend [waste]  the time as if it is in our pocket. [ it is a figurative expression , we spend [waste] "time" so easily as if it is in our pocket. And we carry [put] its burden on our back.

 

 

 

agree. Think of it like "wasting something" = "spending it freely as if you have lots and lots of" = "spending it easily as if your pockets are so full of it you don´t have to be careful how you spend it".

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented