Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
cebimizde gibi
1.       sufler
358 posts
 09 Nov 2013 Sat 12:19 am

Hello.

Please help me with this phrase:

"Zamanı cebimizde gibi harcayıp

Yükünü sırtımıza vuruyoruz"

 

I think I don´t get the point of the comparison "as (like) in the pocket"...

We waste the time as in our pocket and sling its burden over our back

 

Is it the right translation? I generally don´t waste anything in my pocket

2.       tunci
7149 posts
 09 Nov 2013 Sat 12:28 am

 

Quoting sufler

Hello.

Please help me with this phrase:

"Zamanı cebimizde gibi harcayıp

Yükünü sırtımıza vuruyoruz"

 

I think I don´t get the point of the comparison "as (like) in the pocket"...

We waste the time as in our pocket and sling its burden over our back

 

Is it the right translation? I generally don´t waste anything in my pocket

 

We spend [waste]  the time as if it is in our pocket. [ it is a figurative expression , we spend [waste] "time" so easily as if it is in our pocket. And we carry [put] its burden on our back.

 

 

tomac liked this message
3.       MarioninTurkey
6124 posts
 09 Nov 2013 Sat 05:57 pm

 

Quoting tunci

 

 

We spend [waste]  the time as if it is in our pocket. [ it is a figurative expression , we spend [waste] "time" so easily as if it is in our pocket. And we carry [put] its burden on our back.

 

 

 

agree. Think of it like "wasting something" = "spending it freely as if you have lots and lots of" = "spending it easily as if your pockets are so full of it you don´t have to be careful how you spend it".

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
Leo S: Fasten your seatbelts this is going to be one hell of a ride.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented