Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T if you get the chance
1.       denizli
955 posts
 24 Dec 2013 Tue 02:32 pm

Which singers do you like?Which song from Sibel do you like?This OK:?Hangi şarkıcılar seviyorsunuz?Hangi şarkı Sibelden seviyorsunuz?

2.       panpa
2 posts
 24 Dec 2013 Tue 05:25 pm

"Hangi şarkıcıları seviyorsunuz? Sibel´in hangi şarkısını seviyorsunuz?"

These are more suitable than the others.

denizli liked this message
3.       denizli
955 posts
 26 Dec 2013 Thu 09:38 pm

I´m having trouble understanding why şarkıcıları, it this means "the songs"?And would şarkısını be literally like "the her songs"?

4.       denizli
955 posts
 26 Dec 2013 Thu 09:50 pm

5.       Henry
2603 posts
 27 Dec 2013 Fri 12:16 am

 

Quoting denizli

I´m having trouble understanding why şarkıcıları, it this means "the songs"?And would şarkısını be literally like "the her songs"?

 

I´ll try to break it down to hopefully help you.

Hangi şarkıcıları seviyorsunuz? 

şarkı = song

şarkı = singer 

şarkıcılar = singers (I think you may have misunderstood this word)

/i sevmek (verb) uses an accusative suffix to identify the object of the sentence

şarkıcıları seviyorsunuz = you love the singers

Hangi şarkıcıları seviyorsunuz? = Which singers do you love?

Sibel´in hangi şarkısını seviyorsunuz?

(Which Sibel song do you love? Which of Sibel´s songs do you love?)

Sibel = a famous singer in Turkey

Sibel´in = Sibel´s

Sibel´in şarkı = Sibel´s song (the (s)i suffix shows it is a song that is possessed or owned by someone, in this case, Sibel. The letter ´s´ is a buffer letter in this construction.

again, the verb sevmek requires an accusative suffix on the object.

the object is Sibel´s song

Sibel´in şarkısı + n (second buffer letter) + ı (accusative suffix) =

Sibel´in şarkısını seviyorsunuz = you love Sibel´s song(s)

So you could translate şarkısını as the song(s) of him/her



Edited (12/27/2013) by Henry [added last line]

tunci and denizli liked this message
6.       denizli
955 posts
 27 Dec 2013 Fri 03:41 am

Oh yeah, that´s what I was looking for.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented