Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Edinburg´dan iyi geceler
(17 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       meteorquake
23 posts
 27 Jan 2014 Mon 10:34 am

Thank you so much! I´ve noted these points now!

The shop is very large and sells both textiles and food equally, what word should I use for it? would "süpermarket" be better?

Quite funny about "yapıştırmak" if I had put "ve birleştirdiği onlarından güzel bir şehir inşa etti" is this grammatically well-constructed (even though you had a better alternative!), and if it isn´t, what is the fundamental grammatical mistake I am making there, as I was attempting to practise the -diği form with it and I´m likely to try again!

Thanks so much!

david

11.       mehmet111
195 posts
 27 Jan 2014 Mon 02:24 pm


 

-dik is needed. Your fundamental grammatical mistake is omitting -dik I explained it during four or five lessons as intermediate level. You can look at them.

 

bir (1one, 2a/an, 3same, 4different)

bir+leş+mek------------------------>birleşmek (to unite (direct: to become one))

bir+leş+dir+mek-------------------->birleştirmek (to unite (transitive) (direct: to make sth become one))

bir+leş+dir+dik+i(possessive)-------->birleştirdiği (that/what/which s/he united)

bir+leş+dir+dik+ler(plural)+i(poss)--->birleştirdikleri (that/what/which*p s/he united)

*plural

bir+leş+dir+dik+ler+i+ile(with/by)--->birleştirdikleriyle (by what*p she united (direct: by the ones that she united))

 

Birleştirdikleriyle güzel bir şehir inşa etti. (She built a nice city by the ones which she united.)

 

yapışmak (to adhere, to stick (intransitive))

yapış+dır+mak---------------------->yapıştırmak (to stick (transtive))

yapış+dır+dık+lar+ı+ile-------------->yapıştırdıklarıyla (by the ones which she stuck)

 

Yapıştırdıklarıyla güzel bir şehir inşa etti. (She built a nice city by the ones which she united.)

 

İkisi de anlaşılır. (Both are undersstood)

 

((:

 

 



Edited (1/27/2014) by mehmet111

12.       meteorquake
23 posts
 27 Jan 2014 Mon 03:13 pm

Thank you!

+dık+lar+ı+ile is a very nice concatenation! i´ll have to be bolder

Can I confirm regarding your statement whether your ile "by/with" means "using" or "beside"? for in the paragraph the city was ´made of´ the coloured pictures stuck together, rather than ´built beside´ it - I´ve usually thought of ile more of a "beside" kind of by/with rather than "using".

Thanks so much,

david



Edited (1/27/2014) by meteorquake
Edited (1/27/2014) by meteorquake

13.       mehmet111
195 posts
 27 Jan 2014 Mon 05:43 pm

 

I can understand better what you said if you exemplify it.

 

14.       meteorquake
23 posts
 27 Jan 2014 Mon 06:05 pm

Like this - the city was made of the pictures she drew (except imagine they were small flat pictures of houses which she stuck together to make flat streets) -

https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRBbOGJTBxSSf2n5vhheVVXvekmZsUqL97vJcui-Vs2HHbbdPT1

She didn´t make a city beside the pictures she drew

So... I ended up confused about how you were using ile - whether you meant the city was made of, or beside, the drawings she stuck together, as my intention was ´made of´ not beside

david

15.       mehmet111
195 posts
 28 Jan 2014 Tue 10:57 am

 

 

o+in(genitive)--------------->onun (his/her/its)

çiz+dik+i(possessive)-------->çizdiği (that/which she draws/drew)

onun çizdiği (that/which she draws/drew)

 

onun çizdiği resimler (the pictures she drew)

onun çizdiği resimlerden (from the pictures she drew)

 

yap+l(passive)+di(simple past)------>yapıldı (it was made)

 

Şehir, onun çizdiği resimlerden yapıldı. (The city was made of the pictures she drew.)

 

... dışında / -in dışında/ ... hariç / -den başka (except)

 

Bir şehir yapmadı. (She didn´t any city.)

 

çiz+dik+ler(plural)+i(possessive)--------->çizdikleri (that/which*p she drew)

*plural

çizdikleri dışında / çizdikleri hariç / çizdiklerinden başka (except the ones which she drew)

bir şehir (a city)

çizdiklerinden başka bir şehir (a city except the ones which she drew)

Çizdiklerinden başka bir şehir yapmadı. (She didn´t make any city except the ones which she drew.)

 

yan (beside, nearside)

yan+ı(possessive)+da------------->yanında (beside ...) (direct: at his(/her/its nearside)

 

çiz+dik+ler+i+in(genitive) yan+ı(possessive)+da--->çizdiklerinin yanında (beside the ones she drew)

 

Çizdiklerinin yanında başka bir şehir yapmadı. (She didn´t make any city beside/except the ones which she drew.)



Edited (1/28/2014) by mehmet111

meteorquake liked this message
16.       meteorquake
23 posts
 28 Jan 2014 Tue 12:26 pm

Thank you so much! I get all that

In fact, what you wrote made me look at -dik in a new way which will be very helpful.

I´ll see if I can devise my next paragraph later today!

You know, the Turkish language is quite marvellous how it all fits together, with words and parts like molecules attracting and interacting with each other.

david

mehmet111 liked this message
17.       meteorquake
23 posts
 29 Jan 2014 Wed 01:34 am

The next installment And I have an idea for corrections:- to make grammatical corrections in red (even if the word/phrase is wrong!), and wherever a word, phrase or sentence needs expressing differently, put what it should be changed to with a quick note. For example, for "I saw cats" (using the wrong kind of saw!) -

kedilar kesdim ----> kediler kestim [kesmek means cut!] gördüm

This means I will learn grammar errors even from the words that are wrong

I´m especially conscious my mistakes lead to your typing a lot... this can be lessened if you just correct the grammar elements with little explanation, and then in response I can ask for explanations of any of your corrections I can´t work out the reason for, as I´ll be able to work out some of them just by the corrections

I´m also very interested in alternatives that might have also been used, I´ve put them in [grey], so that a line can be put through them (to show they´re wrong) or they can be approved as alternatives

I´m conscious my -dik words here will be wrong, smile and be gentle

 

Dün yine [tekrar?] bisikletimle o şehirde oldum. Gittiğim yol uzun idi.

Yesterday again with my bike I was in the city. The road I travelled was long.

Ama [fakat?] yanlış evi söylendim [verildim?]. O söylendiğim [verildiğim?] ev karanlıkta kaldı ve evlerin numaralarları [hiçbir evin numarası] göremedüm. Bile o yolun işareti yok tu!

- But I had been given the wrong house. The house I was given stood in the dark and the houses´ numbers I could not see. There was even no road sign!

Aniden bir mesaj telefonumda aldım. Altiğim ne, doğru yolu bana anlattı. Fakat nerede bu yol bilmedim!

Suddenly I received a message in my phone. What I received explained to me the right road. But I did not know where the road was!

Çok şükür jogging yapan bir kadın rastladım. Onun cep telefonusuda haritaye bakarak gerektiğim yolu gördüm.

By great luck I encounted a lady who was jogging. By looking at the map on her mobile phone I saw the road I needed.

Sonunda evi ulaştım. Bu evin kapısında vurdum. Kızımın dostunun annesi kapıyı açtı ve kızım topladığımdan sonra eve birlikte uzun bir yürüyüşı yürüdük.

In the end I reached the house. I knocked on this house´s door. My daughter´s friend´s mother opened the door and after collecting my daughter we walked together the long walk home.

 

Thanks so much again for your invaluable help! a little while of this and I should get much better

david

(17 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented