Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish big ask
1.       nazarnazar
61 posts
 02 Feb 2014 Sun 12:53 pm

There is no need for us to speak. I am speechless. I can´t believe what I found on your phone. You may be angry that I had your phone but I was trying to do something good, I wanted to send some pictures from my phone to yours. When I saw the video and pictures of  a half naked woman on your phone my heart sank. You are full of excuses and lies, you said it is an old video but I saw the date and also the phone is new, you also told me that you had not slept with a woman for over a year so it really was quite a shock to see that. I have never expected anything from you apart from honesty, as I have told you before it is your life and I can not control the way you live. I had just hoped that you respected me enough not to do such a thing. I am a very open person and have nothing to hide, I can´t live with lies, trust is so important but you have proven to me that I can´t trust you. It is sad because I really liked you a lot and I wanted to help you with all the problems that you have, I never wanted you to feel alone but you do not show me any respect. I feel like everything we have talked about has just been lies. I admit after seeing the discusting videos on your phone I checked your facebook maybe this was wrong but at least I discovered the truth. All of your coversations are with women and it seems you call some of them every day which again means i cant trust you. As you said you dont care about me so there is no reason for us to talk. I wish you well and I hope you find what you are looking for, but please do not break someones heart.

2.       ahmet_a1b2
392 posts
 03 Feb 2014 Mon 12:22 pm

Konuşmamıza gerek yok. Nutkum tutuldu. Telefonunda bulduğum şeye inanamıyorum. Telefonunu kurcaladığım için bana kızgın olabilirsin ama ben sadece benim telefonumdan seninkine birkaç fotoğraf göndermeye çalışıyordum. Ancak telefonunda yarı çıplak bir kadının video ve resimlerini görünce kahroldum. Sen yalan dolan dolusun. Bana eski bir video olduğunu söylüyorsun ancak ben tarihini gördüm, üstelik bu yeni bir telefon. Hem bana bir yıldan uzun süredir kimseyle birlikte olmadığını söylemiştin. Tamamen şoktayım. Daha önce de dediğim gibi bu senin hayatın ve nasıl yaşayacağını kontrol edemem. Senden tek beklentim dürüst olmandı. Ve bana böyle bir şey yapmayacak kadar saygı duyman. Ben çok şeffafım, saklayacak hiçbir şeyim yok. Ben yalanlarla yaşayamam. Güven çok önemlidir ve bana sana güvenemeyeceğimi gösterdin. Bu çok üzücü çünkü seni gerçekten sevmiştim ve sorunlarında sana yardımcí olmak istemiştim. Asla yalnız hissetmeni istemedim ama sen bana hiç saygı göstermedin. Konuştuğumuz herşeyin yalan olduğunu hissediyorum. Kabul ediyorum ki bu iğrenç videoları gördükten sonra senin facebookuna da baktım, belki yanlış bir şey ama en azından gerçeği gördüm. Tüm yazışmaların kadınlarla ve görünüşe göre bazılarını her gün arıyorsun ki bu da tekrar sana güvenmemem için bir neden. Dediğin gibi madem umrunda değilim artık konuşmamıza gerek de yok. Umarım iyi olursun ve aradığın şeyi bulursun yalnız lütfen birinin kalbini kırma.

3.       gokuyum
5049 posts
 03 Feb 2014 Mon 09:45 pm

Looking at men´s phones can be dangerous.Cool If I were you I wouldnt make it a big deal.



Edited (2/3/2014) by gokuyum

4.       cemmerven
13 posts
 05 Feb 2014 Wed 07:46 pm

"You are full of excuses and lies"

would be better translation:

"Bahaneler ve yalanlara dolusun"

than:

"Sen yalan dolan dolusun"

ahmet_a1b2 liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc