Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t2 e
1.       nessah
744 posts
 11 Feb 2014 Tue 07:16 pm

Belki bir gün, ne bileyim işte herhangi bir sokakta. Belki de sen de beni ararsın, belki de geceleri yatağından kalkarsın benim için; aklına gelmişimdir falan. Olur ya işte bir sigara yakarsın geceye ve bana doğru. Belki bir gün rastlaşırız herhangi bir yerde. Göz göze geliriz sokak ortasında, kalabalığın içinde. Kalabalıklar dağılır o an, o an her şey kaybolur benim gözümde. Belki bir gün kim bilir. Sen de seversin beni..

 



Edited (2/11/2014) by nessah

2.       gokuyum
5049 posts
 11 Feb 2014 Tue 07:44 pm

 

Quoting nessah

Belki bir gün, ne bileyim işte herhangi bir sokakta. Belki de sen de beni ararsın, belki de geceleri yatağından kalkarsın benim için; aklına gelmişimdir falan. Olur ya işte bir sigara yakarsın geceye ve bana doğru. Belki bir gün rastlaşırız herhangi bir yerde. Göz göze geliriz sokak ortasında, kalabalığın içinde. Kalabalıklar dağılır o an, o an her şey kaybolur benim gözümde. Belki bir gün kim bilir. Sen de seversin beni..

 

 

Maybe one day, I dont know, in any street. Maybe you will look for me too, maybe you will get up from bed for me, maybe I will come to your mind. Maybe you will light a cigarette towards night and me. Maybe one day we will come across in somewhere. Our eyes will meet in the middle of a sreet, in the crowd.The crrowd will disband in that moment, in that moment everything will disappear in my eyes. Maybe one day, who knows? You will love me too.

 

This is how it should end::

 

Maybe one day, when I am looking for you, in a street, a flowerpot will fall onto my head and maybe one day world will get rid of me



Edited (2/11/2014) by gokuyum

3.       nessah
744 posts
 11 Feb 2014 Tue 08:00 pm

thnx

 

gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc