Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Need Translation - Please Help
1.       tiffanysnook1
2 posts
 17 Feb 2014 Mon 05:48 am

Hi, my husband is in jail and he needs to know if his mother has died. He is not able to contact her. His sister posted something on facebook, but I don´t know turkish. I need to translate what she posted. What does this mean?


Hiç bişey olduğu yok sadece geçip gidiyomuş ona bakıyorum

Annenin miss gibi yemek kokulari..anne kucagii..batusumm aşkim kardesimm..baba kiz aşkimiz..hic biseye degismemm..aile candirrr altindir pirlantadir.

2.       bingo589
13 posts
 13 Apr 2014 Sun 04:24 pm

I´ve bumped your question up but also wanted to try and translate myself. 


"Hiç bişey olduğu yok sadece geçip gidiyormuş ona bakıyorum


Annenin miss gibi yemek kokulari..anne kucagii..batusumm aşkim kardesimm..baba kiz aşkimiz..hic biseye degismemm..aile candirrr altindir pirlantadir."


Anne´nin miss gibi yemek kokulari

Again I couldn´t work this one out. I know something about mum´s cooking. 


Anne kucağı

Mother´s arms


batusum aşkım kardeşim

I love my brother Batusum


baba kız aşkımız 

Our love of father and daughter


hiç birşeye değişmem 

I never changed anything



aile candır altındır pirlantadir

I couldn´t work out this translation



maybe someone else could help out and you would understand better x

3.       olphon
106 posts
 13 Apr 2014 Sun 04:47 pm

Native Turkish speaker here,




batusumm is probably the diminutive form of the name Batu.

batusumm > batusum > batuşum > Batuş´um



The translations:



"There´s nothing going on. It´s (or he´s or she´s) just passing by and I was looking at that."



"The lovely smell of a your mother cooking... Your mother´s arms... My dear Batu, my love, my brother... Our love as a father and daughter... I wouldn´t change it for anything... Family is life, it´s gold, it´s diamond."


God! Thanks for reiterating! I didn´t know that family was so important!


The second one is a regular soppy facebook status. You can spot these a mile away by the use of ".." and the use of "mm", the over-possessive possesive suffix.


.. doesn´t even exist in Turkish. But why care about punctuation and spelling when you´re writing online, right?

Edited (4/13/2014) by olphon
Edited (4/13/2014) by olphon

Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented