Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
gelmiş olup
1.       KediNero
418 posts
 07 Apr 2014 Mon 12:30 pm

what does it mean gelmiş olup?

 

https://www.google.com.tr/#q=gelmi%C5%9F+olup

2.       tunci
7145 posts
 07 Apr 2014 Mon 02:43 pm

 

Quoting KediNero

what does it mean gelmiş olup?

 

https://www.google.com.tr/#q=gelmi%C5%9F+olup

 

The one who came to the age of  19.............

 

In other words, a person who is 19 yrs old now........

 

For example in the very first link you referred, the sentence says:

 

19 yaşına gelmiş olup hala sevgilisi olmayan insan.

This title conveys sarcasm, referring a person who came to the age of 19 and yet has no lover.



Edited (4/7/2014) by tunci

Moha-ios and KediNero liked this message
3.       KediNero
418 posts
 07 Apr 2014 Mon 05:46 pm

 

Quoting tunci

 

 

The one who came to the age of  19.............

 

In other words, a person who is 19 yrs old now........

 

For example in the very first link you referred, the sentence says:

 

19 yaşına gelmiş olup hala sevgilisi olmayan insan.

This title conveys sarcasm, referring a person who came to the age of 19 and yet has no lover.

But why it say olup and not olan? 

 

is it correct, 19 yaşına gelmiş olan hala sevgilisi olmayan insan?

 

4.       tunci
7145 posts
 07 Apr 2014 Mon 05:51 pm

 

Quoting KediNero

 

But why it say olup and not olan? 

 

is it correct, 19 yaşına gelmiş olan ve hala sevgilisi olmayan insan?

 

 

Olan´ı yok edip ve´yi koyarsan o zaman olur.

Getting rid of "olan" and adding "ve" will make it good.

 

 

KediNero liked this message
5.       KediNero
418 posts
 07 Apr 2014 Mon 05:55 pm

 

Quoting tunci

 

 

Olan´ı yok edip ve´yi koyarsan o zaman olur.

Getting rid of "olan" and adding "ve" will make it good.

 

 

Thanks, i think i understand now.  

 

 

 

6.       tunci
7145 posts
 07 Apr 2014 Mon 06:00 pm

 

 

I got rid of first "olan"  In order to avoid repeating it. And added "and" to conjoin two sentences.

KediNero liked this message
7.       KediNero
418 posts
 07 Apr 2014 Mon 06:15 pm

And could you explain me more about meaning of sevgilisi olmayan?

 

sevgili-lover

sevgilisi-his/her lover

but what does olmayan mean?

 

i know usually olan mean the one that is and olmayan should be the one that is not, but in this case they don´t mean like that i guess.

 

 




Edited (4/7/2014) by KediNero

8.       tunci
7145 posts
 07 Apr 2014 Mon 06:49 pm

 

Quoting KediNero

And could you explain me more about meaning of sevgilisi olmayan?

 

sevgili-lover

sevgilisi-his/her lover

but what does olmayan mean?

 

i know usually olan mean the one that is and olmayan should be the one that is not, but in this case they don´t mean like that i guess.

 

 


 

"olmak  " can also mean = to have, to own, to possess

 

Sevgilisi ol + ma + y + an

The one [person] who does not have a lover

 

=========================

Onun hiç arabası olmamış.

[I heard that, I was told that ] He/She never had a car.

=========================

Hiç çocukları olmuş mu ?

Did they have any child ?


=========================

Evet , geçmişte zor günlerim oldu, ama şu an rahatım.

Yes, I had many hard days in the past, but now I am confortable. [I have easy life]



Edited (4/7/2014) by tunci

Moha-ios, KediNero and elenagabriela liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked