Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Question
1.       am_1010
246 posts
 09 Apr 2014 Wed 11:09 pm

How do you know when do you have to say "seni" and when do you have to say "sana"? 

2.       Henry
2603 posts
 09 Apr 2014 Wed 11:53 pm

 

Quoting am_1010

How do you know when do you have to say "seni" and when do you have to say "sana"? 

It all depends on the verb you use, and whether it needs an accusative suffix or a dative suffix. Most good dictionaries will indicate this before the verb, eg

/i sevmek

Seni seviyorum.

/a gelmek, /dan gelmek

Sana geleceğim. (I will come to you)

İstanbul´dan mı geldin? (Is it Istanbul you came from?)

/dan korkmak

Senden korkuyorum. (I´m afraid of you)

am_1010 liked this message
3.       mehmet111
195 posts
 10 Apr 2014 Thu 07:46 pm

 

Quoting am_1010

How do you know when do you have to say "seni" and when do you have to say "sana"? 

 

sen+i(accusative)------------------>seni (you (ac.))

sen+e(dative)---------------------->sana (to you)

"sana" and "bana" are the biggest exceptions for the major vowel harmony.

 

Seni bilgilendirmek istedim. (I wanted to inform you.)

/Sana haber vermek istedim. (direct: I wanted to give news to you.)

 

Sana inanmıyorum!!! (I don´t believe in you. (direct: I don´t believe to you))

Sana güveniyorum. (I trust you.)

Seni kabul etmeyecekler. (THey won´t accept you.)

Seni getirmezlerse büyük bir hata yaparlar. (They make a big mistake if they don´t bring you.)

Seni istiyorum ben! (I want "you"!)

Sana bir şey söyleyeceğim. (I will say you something.) (direct: I will say to you.)

Sana sormazsam rahat edemeyeceğim. (I won´t be able to relax if I don´t ask you.) (direct: ..ask to you)

Sana yetişemiyorum, yavaş yürü!!! (I can´t reach you, walk slowly!!!)

Silvis liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented