Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
bir gün / günün birinde
1.       KediNero
418 posts
 24 Apr 2014 Thu 04:35 pm

What is difference between bir gün and günün birinde?

i know bir gün simply mean one day, what about günün birinde? Why it´s not günlerin birinde?

2.       tunci
7149 posts
 24 Apr 2014 Thu 05:32 pm

 

Quoting KediNero

What is difference between bir gün and günün birinde?

i know bir gün simply mean one day, what about günün birinde? Why it´s not günlerin birinde?

 

Kadının biri - A woman [Literally , one of a woman]

Bir gün, kadının biri dükkana gelmiş. --> One day, a woman came to the shop.


Amerikalının biri  -  An american person [Literally = One of an American ]

 

1. Amerikalının biri   2. Bir Amerikalı

 

It´s just the way of saying it. The first one is more like a story telling way whereas the second one is a making a statement way.

 

Bir gün, Amerikalının biri barda içiyormuş..... > An amerikan was drinking in a bar.....

Bir Amerikalı günde 10 bardak su içer ---> An amerikan person drink 10 glasses of water a day.

============================

So, going back to your question,

 

Bir gün - One day

Günün birinde - Literally In one of day which actually means ONE DAY, SOME DAY, ONE DAY IN THE PAST.


The only difference in meaning I can think of is :  

Günün birinde can be used for story telling [Once upon a time]

Günün birinde uzak diyarlarda bir kral yaşarmış. ---> Once upon a time, there was a king living in a far country.

 

Moha-ios, KediNero and elenagabriela liked this message
3.       KediNero
418 posts
 24 Apr 2014 Thu 06:31 pm

 

Quoting tunci

 

 

Kadının biri - A woman [Literally , one of a woman]

Bir gün, kadının biri dükkana gelmiş. --> One day, a woman came to the shop.


Amerikalının biri  -  An american person [Literally = One of an American ]

 

1. Amerikalının biri   2. Bir Amerikalı

 

It´s just the way of saying it. The first one is more like a story telling way whereas the second one is a making a statement way.

 

Bir gün, Amerikalının biri barda içiyormuş..... > An amerikan was drinking in a bar.....

Bir Amerikalı günde 10 bardak su içer ---> An amerikan person drink 10 glasses of water a day.

============================

So, going back to your question,

 

Bir gün - One day

Günün birinde - Literally In one of day which actually means ONE DAY, SOME DAY, ONE DAY IN THE PAST.


The only difference in meaning I can think of is :  

Günün birinde can be used for story telling [Once upon a time]

Günün birinde uzak diyarlarda bir kral yaşarmış. ---> Once upon a time, there was a king living in a far country.

 

Çok teşekkür ederim Tunci abi

 



Edited (4/24/2014) by KediNero

4.       tunci
7149 posts
 24 Apr 2014 Thu 08:04 pm

 

Quoting KediNero

 

Çok teşekkür ederim Tunci abi

 

 

Rica ederim KediNero kardeş.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked