Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Please correct my turkish?
1.       raydin
135 posts
 22 May 2014 Thu 08:18 pm

So I just did some homework. It was asking me to explain what I did during my day so I wrote some really random things. But please can Someone correct me? I hope I´m atleast understandable lol. 

 

Bügün saat beşte kalktım. Erken kalktığımı için melikenin sesi beni uyandırdı. Sonra kahvaltı hazırlandım. Genelde Kahvaltıda yumurta peynirli, salatılık, ve domates yiyerim. Ondan sonra melikeye hazır maması yedirdim. Gün boyunca beş tane meyve ona yedirdimeyı çok önemlidir. Yüzünden kahvaltısında beş tane ekliyorum. Günüm çok yavaş geçti. Bütün gün Evdeydim. Bazen pencereden baktım. Evimin önünden çok kişiler geçiyor. Her zaman kalabalık. Park´ta çocuklar oyunuyorlar. Sesleri çok yüksek. Park´ta Oynadıklarında duyabilirim. Ama öğleden beri akşama kadar türkçeyi çalışyordum. Ama bazen evde oturmaktan bıraktım. Keşke daha fazla dışarıya gidebilirsem...ama dışarıda hiç bir şey yapmaya yoktur. Belki olumsuzum.

2.       lana-
352 posts
 22 May 2014 Thu 10:56 pm

Bügün saat beşte kalktım.  Melikenin sesi beni uyandırdığı için erken kalktım. Sonra kahvaltı hazırlandım. Genelde kahvaltıda peynirli yumurta, salatalık, ve domates yerim. Ondan sonra Melikeye hazır mamasıyediririm. Gün boyunca beş tane meyve ona yemesi çok önemlidir.O yüzünden kahvaltısında beş tane eklerim. Günüm çok yavaş geçti. Bütün gün evdeydim. Bazen pencereden bakarım. Evimin önünden çok kişiler geçiyor. Her zaman kalabalık. Parkta çocuklar oyunuyorlar. Sesleri çok yüksek. Parkta oynadıklarından onları duyabiliyorum. Ama öğleden beri akşama kadar türkçeyi çalışırım. Ama bazen evde oturmaktan bıkarım. Keşke daha fazla dışarıya gidebilirsem...ama dışarıda yapacak hiç bir şey yapmaya yoktur. Belki olumsuzum olumsuz düşünüyorum.

raydin and tunci liked this message
3.       harp00n
3993 posts
 22 May 2014 Thu 11:21 pm

Bügün saat beşte kalktım. Melike´nin sesi beni uyandırdı. Sonra kahvaltı hazırlandım. Genelde kahvaltıda; peynirli yumurta, salatalık, ve domates yiyerim. Ondan sonra Melike´ye hazır maması yedirdim. Onun, günde beş meyve yemesi (gelişimi için) çok önemlidir. Bu yüzünden kahvaltısında beş tane ekliyorum. Günüm çok yavaş geçti. Bütün gün evdeydim. Bazen pencereden baktım. Evimin önünden  bir çok kişiler geçiyor. Her zaman kalabalık. Park´ta çocuklar oyunuyorlar. Sesleri çok yüksek. Park´ta oynadıklarında duyabilirim. Ama(?)öğleden beri akşama kadar Türkçeyi çalışyordum. Ama bazen (?) evde oturmaktan bıraktım. Keşke daha fazla dışarıya gidebilirsem (çıkabilsem is better)... Ama dışarıda yapacak hiçbir işim/şeyim yok. Belki olumsuzum. (Belki kötümserim)

 

P.S. : Did you translate a paragraph, i  dont know. Maybe you should send the original paraghraph with yours. In that way we can compare easily.

4.       raydin
135 posts
 23 May 2014 Fri 08:06 am

 

Quoting harp00n

Bügün saat beşte kalktım. Melike´nin sesi beni uyandırdı. Sonra kahvaltı hazırlandım. Genelde kahvaltıda; peynirli yumurta, salatalık, ve domates yiyerim. Ondan sonra Melike´ye hazır maması yedirdim. Onun, günde beş meyve yemesi (gelişimi için) çok önemlidir. Bu yüzünden kahvaltısında beş tane ekliyorum. Günüm çok yavaş geçti. Bütün gün evdeydim. Bazen pencereden baktım. Evimin önünden  bir çok kişiler geçiyor. Her zaman kalabalık. Park´ta çocuklar oyunuyorlar. Sesleri çok yüksek. Park´ta oynadıklarında duyabilirim. Ama(?)öğleden beri akşama kadar Türkçeyi çalışyordum. Ama bazen (?) evde oturmaktan bıraktım. Keşke daha fazla dışarıya gidebilirsem (çıkabilsem is better)... Ama dışarıda yapacak hiçbir işim/şeyim yok. Belki olumsuzum. (Belki kötümserim)

 

P.S. : Did you translate a paragraph, i  dont know. Maybe you should send the original paraghraph with yours. In that way we can compare easily.

 

I woke up at 5:00 today because melikes voice woke me up. Later I got up and made breakfast. Usually I eat egg with cheese, cucumber, and tomatoe in my breakfast. After breakfast I fed melike her baby food. Its very important that she eats 5 pieces of fruit in a day. Therfore, I put 5 pieces of fruit in her breakfast. My day went by very slowly. All day I was just at home. Sometimes I looked out from the window. In front of my house theres a lot of people passing by. Its always crowded. Theres always children playing in the park. Their very loud. I can hear them whenever they are playing. anyway, later in the day I started studying turkish. But somtimes I get so bored from staying in the house. I wish I would go outside more, but theres nothing to do outside. Maybe Im just a negative nelly .

 

Theres the original text above. My translation of it is so bad. haha

5.       harp00n
3993 posts
 23 May 2014 Fri 03:59 pm

Bu sabah 05:00’da uyandım. Melikenin sesi beni uyandırdı. (or Bu sabah saat 5’te Melike’nin sesine uyandım. It’s more daily) ve sonra kahvaltı hazırladım. Kahvaltıda genelde peynirli yumurta, salatalık ve domates yerim. Kahvaltıdan sonra Melike’nin mamasını verdim. Günde 5 parça/adet/tane mevye yemesi onun için çok önemli, bu yüzden onun kahvaltısına 5 parça/adet/tane mevye ekledim. Çok hareketli bir gün değildi. Tüm gün evdeydim. Bazen pencereden baktım. Evimin önünden  gelip geçen insanlar her zaman vardır ve kalabalıktır. Hep parkta oynayan ve bağırışan çocuklar vardır. Ne zaman oynasalar seslerini duyarım/duyabilirim. Her neyse daha sonra Türkçe çalıştım. Bazen evde olmaktan çok sıkılıyorum (or bazen evde olmak çok sıkıcı oluyor). Keşke daha sık dışarı çıkabilsem/çıksam, ancak orada da yapacak pek birşey yok.  Belki de sadece biraz kötümser bir kadınım.



Edited (5/23/2014) by harp00n [Correction]

raydin liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked