Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english pls :)
1.       * Lamda*
56 posts
 27 May 2014 Tue 06:06 pm

Kuşların dilini öğrettin bana
çiçeklerin dilini
özlemlerin, eylüllerin, gurbetlerin
akarsuların ve zamanın
ateşi sönmeyen zamansızlığın bir de
Rüzgârın koynunda gündüzün
erguvan burcundan gecelerin
Bir bunun için mi sevmedim seni?
Yalnız ve yalnızca sürgünlerde
nice karasevdaların müebbetinde
çığlıkla çılgınlığım arasında bir
her zaman unutmak isterdim seni
her zaman hatırlamak bir de
Sonsuz beyazlığında iklimlerin
çırılçıplak lekesiz kentlerin
Bunun için de mi sevmedim seni?
Soruları yanıtlanmış aldanışlar adına
yanıtları belirsiz alışkanlıklar adına
yazlar ve kışlar, elvedalar adına
bir daha bir daha kavuşmalar adına
anılarını taşıyan her şey adına
Yolunu şaşırmış gitmelerin
korkunç ve güzel gelmelerin
Nasıl ve niçin mi sevmedim seni?

2.       aurum
80 posts
 27 May 2014 Tue 08:46 pm

 

Quoting * Lamda*

Kuşların dilini öğrettin bana
çiçeklerin dilini
özlemlerin, eylüllerin, gurbetlerin
akarsuların ve zamanın
ateşi sönmeyen zamansızlığın bir de
Rüzgârın koynunda gündüzün
erguvan burcundan gecelerin
Bir bunun için mi sevmedim seni?
Yalnız ve yalnızca sürgünlerde
nice karasevdaların müebbetinde
çığlıkla çılgınlığım arasında bir
her zaman unutmak isterdim seni
her zaman hatırlamak bir de
Sonsuz beyazlığında iklimlerin
çırılçıplak lekesiz kentlerin
Bunun için de mi sevmedim seni?
Soruları yanıtlanmış aldanışlar adına
yanıtları belirsiz alışkanlıklar adına
yazlar ve kışlar, elvedalar adına
bir daha bir daha kavuşmalar adına
anılarını taşıyan her şey adına
Yolunu şaşırmış gitmelerin
korkunç ve güzel gelmelerin
Nasıl ve niçin mi sevmedim seni?

 

My try as a learner.

You taught me the language of birds,
the language of flowers, 
of longings, of September, of homesickness,
of streams and
of the fire of time, of the timelessness of extinction and also

of the day in the bosom of the wind,

of the night in the bush of the Judas tree
Then why didn´t I love you? 

The one and only in exiles,
 How much hopeless love in your life,
My scream of madness in between,
I always wanted to forget you,
I always wanted to remember you,
In the climate of whiteness,

Naked perfect cities,

Then why didn´t I love you?

His/her questions were answered in the name of delusions,

unknown answers in the name of habits
summers and winters in the name of goodbyes,

in the name of one more reunion,
in the name of memories of everything,

of you losing hope,
of becoming terrifying and beautiful
How and why didn´t I love you?


Native speakers, please correct me if I made any mistakes. I tried my best, hope this helps! It´s a very beautiful poem.

* Lamda* liked this message
3.       * Lamda*
56 posts
 27 May 2014 Tue 10:13 pm

Thank you for your try

4.       aurum
80 posts
 27 May 2014 Tue 10:18 pm

Some parts don´t really make sense to me so I might have translated them incorrectly. You are most welcome! I would also like to get some feedback from native speakers so that I can see what kind of mistakes I made.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked