Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
-mİş bulunmak form
1.       jangala
8 posts
 23 Jun 2014 Mon 12:03 pm

Hello, I can´t find this one in my grammar books or online either, I found an abstract of an academic paper saying it was a ´sharper´ version of -mİs olmak but don´t know what that form means either. here are two examples, sorry they are near paragraph-length sentences

 

Biz İstanbul Sarıyer Gümüşdere halkı olarak Tarım alanlarımız üzerine İSKİ tarafından yapılması düşünülen arıtma tesis projesini bu bölgeden kaldırılması için bir senedir verdiğimiz mücadeleyi kazandığımız sırada arazinin özelleştirmeye açıldığını öğrenmiş bulunuyoruz.

 

Betonların gıda olarak tüketilemeyeceği gerçeğinden yola çıkarak, bu bölgede ekolojik  dengeyi sağlamak, İstanbulumuz da çok az kalan tarım  topraklarına, ağaçlarımıza, evcil hayvanlarımıza, bölgeyi yurt edinmiş yaban hayvanlara ve yatırımlarımıza sahip çıkmak için el birliği, iş birliği ve gönül birliği yapmış bulunuyoruz.

 

my best attempt at translation (I found the first sentence extremely difficult):

We, the people of İstanbul Sarıyer Gümüşdere, have given a year to and won the struggle for the cancellation of the treatment plant project (a project thought to be the doing of İSKİ on farmland in this region, but have learnt land is in line for opening up to privatisation.

Considering that concrete cannot be consumed as food, for this region to provide the ecological balance, in order to protect our İstanbul´s very little surviving farmland, our trees, our pets, the wild animals who use the area as habitat, to protect our investments we have made a union of hands, of works and of hearts.

 

i.e. seemed something like an english ´perfect´ aspect would possibly fit?

2.       jangala
8 posts
 23 Jun 2014 Mon 12:04 pm

emoticon was accidental btw

3.       tunci
7149 posts
 23 Jun 2014 Mon 08:24 pm

 

Quoting jangala

Hello, I can´t find this one in my grammar books or online either, I found an abstract of an academic paper saying it was a ´sharper´ version of -mİs olmak but don´t know what that form means either. here are two examples, sorry they are near paragraph-length sentences

 

Biz İstanbul Sarıyer Gümüşdere halkı olarak Tarım alanlarımız üzerine İSKİ tarafından yapılması düşünülen arıtma tesis projesini bu bölgeden kaldırılması için bir senedir verdiğimiz mücadeleyi kazandığımız sırada arazinin özelleştirmeye açıldığını öğrenmiş bulunuyoruz.

 

Betonların gıda olarak tüketilemeyeceği gerçeğinden yola çıkarak, bu bölgede ekolojik  dengeyi sağlamak, İstanbulumuz da çok az kalan tarım  topraklarına, ağaçlarımıza, evcil hayvanlarımıza, bölgeyi yurt edinmiş yaban hayvanlara ve yatırımlarımıza sahip çıkmak için el birliği, iş birliği ve gönül birliği yapmış bulunuyoruz.

 

my best attempt at translation (I found the first sentence extremely difficult):

We, the people of İstanbul Sarıyer Gümüşdere, have given a year to and won the struggle for the cancellation of the treatment plant project (a project thought to be the doing of İSKİ on farmland in this region, but have learnt land is in line for opening up to privatisation.

Considering that concrete cannot be consumed as food, for this region to provide the ecological balance, in order to protect our İstanbul´s very little surviving farmland, our trees, our pets, the wild animals who use the area as habitat, to protect our investments we have made a union of hands, of works and of hearts.

 

i.e. seemed something like an english ´perfect´ aspect would possibly fit?

 

- mış bulunmak form can be used for to make a stylish and formal statements.

 

Bugün Türkçe öğrenmeye başlamış bulunuyorsunuz.

Today, you started to learn Turkish.

 

Böylece dersin sonuna gelmiş bulunuyoruz.

 

We, now came to the end of the lesson.

GulBahar liked this message
4.       GulBahar
224 posts
 24 Jun 2014 Tue 12:29 am

Should the we/ us personal pronoun ´-uz´ always and only be attatched to ´bulunmak´ in this case?

5.       tunci
7149 posts
 24 Jun 2014 Tue 06:09 pm

 

Quoting GulBahar

Should the we/ us personal pronoun ´-uz´ always and only be attatched to ´bulunmak´ in this case?

 

No. You can use also other personal endings with this form.

 

Exp :

http://www.gundem.be/tr/belcika/buyukelci-m-hakan-olcay-gorevime-baslamis-bulunuyorum

 

 

 

GulBahar liked this message
6.       ikicihan
1127 posts
 26 Jun 2014 Thu 12:51 am

"yap-mak" and "yap-mış bulunmak" are almost same and can be used for each other.

the slight difference is "-mış bulunmak" sounds more formal. and in most cases "-mış bulunmak" is used for actions done by unwillingly. or whether you like it or not, its cause isnt your direct intention, you have to do sth and you did it.

GulBahar and tomac liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented