Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E plus attempt
1.       denizli
955 posts
 15 Jul 2014 Tue 04:54 pm

Are these OK?

 

1. What did you tell Bengu!

Ne Bengü´yü anlattın!

 

2. Somehow she found out I was listening to Sila.

Bir şekilde, Sila´yı dinledim öğrendi.

 

3. Bengu said I can´t act as if nothing happened.

Hiçbir şey olmamış gibi hareket edemiyorum, Bengü dedi.

 

4. She thanked me for playing her music in Colombia.

Onun müziğini Kolombiya´da çaldığım için bana teşekkür etti.

 

 

 



Edited (7/15/2014) by denizli

2.       KediNero
418 posts
 15 Jul 2014 Tue 05:40 pm

 

Quoting denizli

Are these OK?

 

1. What did you tell Bengu!

Bengu´ya ne söyledin?

 

2. Somehow she found out I was listening to Sila.

Sıla´yı dinlediğimi bir şekilde öğrenmiş.

 

3. Bengu said I can´t act as if nothing happened.

Bengu, hiç birşey olmamış gibi davranamazsın diye söyledi.

 

4. She thanked me for playing her music in Colombia.

Kolombiya´da müziğini çaldığım için teşekkür etti.

 

 

 

 

 

 



Edited (7/15/2014) by KediNero

3.       denizli
955 posts
 15 Jul 2014 Tue 06:06 pm

Thankyou KediNero.

 

I am curious to learn more about ´dinlediğimi´. What the tense is or any links.

 

Is the ´bana´ in 4) OK, to specify who she thanked? 



Edited (7/15/2014) by denizli

4.       KediNero
418 posts
 15 Jul 2014 Tue 06:25 pm

 

Quoting denizli

Thankyou KediNero.

 

I am curious to learn more about ´dinlediğimi´. What the tense is or any links.

 

Is the ´bana´ in 4) OK, to specify who she thanked? 

of course you won´t say müziğini çaldığım için bana teşekkür etti.

Müziğini çaldığım için teşekkür etti is correct.

 

some links:

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_299

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_297

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_300

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_302

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_305

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_311

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_327

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_328

http://www.turkishclass.com/forumTitle_58342

http://www.turkishclass.com/forumTitle_58343

http://www.turkishclass.com/forumTitle_58935

http://www.turkishclass.com/forumTitle_58974

 

 



Edited (7/15/2014) by KediNero

denizli liked this message
5.       gokuyum
5046 posts
 15 Jul 2014 Tue 06:28 pm

 

Quoting KediNero

 

of course you won´t say müziğini çaldığım için bana teşekkür etti.

it sound ridicoulus.

Müziğini çaldığım için teşekkür etti is correct.

 

some links:

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_299

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_297

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_300

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_302

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_305

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_311

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_327

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_328

http://www.turkishclass.com/forumTitle_58342

http://www.turkishclass.com/forumTitle_58343

http://www.turkishclass.com/forumTitle_58935

http://www.turkishclass.com/forumTitle_58974

 

 

Why do you think it is ridicoulus kedinero? It is correct.

 



Edited (7/15/2014) by gokuyum

denizli liked this message
6.       gokuyum
5046 posts
 15 Jul 2014 Tue 06:32 pm

 

Quoting denizli

Are these OK?

 

1. What did you tell Bengu!

Ne Bengü´yü anlattın! Bengü´ye ne anlattın?

 

2. Somehow she found out I was listening to Sila.

Bir şekilde, Sila´yı dinledim öğrendi. Bir şekilde Sıla´yı dinlediğimi öğrenmiş.

 

3. Bengu said I can´t act as if nothing happened.

Hiçbir şey olmamış gibi hareket edemiyorum, Bengü dedi. Bengü, hiçbir şey olmamış gibi davranamam dedi.

 

4. She thanked me for playing her music in Colombia.

Onun müziğini Kolombiya´da çaldığım için bana teşekkür etti.

 

 

 

 

 

7.       KediNero
418 posts
 15 Jul 2014 Tue 06:36 pm

Gokuyum, i only said what i think.

i am not native speaker, but i always try to give answer when people ask.

 

But i think it sound weird to say çaldığım için bana teşekkür etti.

it´s sound better without bana, cause we already said çaldığım için.

 



Edited (7/15/2014) by KediNero
Edited (7/15/2014) by KediNero

8.       gokuyum
5046 posts
 15 Jul 2014 Tue 06:39 pm

 

Quoting KediNero

Gokuyum, i only said what i think.

i am not native speaker, but i always try to give answer when people ask.

 

But i think it sound very weird to say çaldığım için bana teşekkür etti.

it´s sound better without bana, cause we already said çaldığım için.

 

I am not judging you. I am just telling there is no mistake.

 

KediNero liked this message
9.       denizli
955 posts
 22 Jul 2014 Tue 05:31 pm

2 questions later came to my mind.

 

1. If the ´i´ is also used to specify that something is definite, how do we do this with ´ye´? Is it by using ´bir´ (bir is ´a´ and no bir is ´the´?

Mağazaya Gittim. Could be I went to ´a store´ or ´the store´?

 

2. Bengü´ye ne anlattın makes sense rather than Bengü´ ne anlattın. But I got it from here http://www.turkishdictionary.net/?word=anlatmak it says: /ı/ to relate, tell.

10.       gokuyum
5046 posts
 22 Jul 2014 Tue 06:28 pm

 

Quoting denizli

2 questions later came to my mind.

 

1. If the ´i´ is also used to specify that something is definite, how do we do this with ´ye´? Is it by using ´bir´ (bir is ´a´ and no bir is ´the´?

Mağazaya Gittim. Could be I went to ´a store´ or ´the store´?

 

2. Bengü´ye ne anlattın makes sense rather than Bengü´ ne anlattın. But I got it from here http://www.turkishdictionary.net/?word=anlatmak it says: /ı/ to relate, tell.

 

They are indirect objects. You can use "o" to specify them. O mağazaya gittim. I went to that store.

denizli liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented