Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
translate
1.       monzerd
3 posts
 11 Aug 2014 Mon 04:36 pm

I want to say the following statment in turkish.

 

"Would you provide me with the following part as soon as possible"

 

is it correct if I said (Aşağıdaki sipariş alabilir miyim?)


Thanks



Edited (8/11/2014) by monzerd

2.       harp00n
3993 posts
 11 Aug 2014 Mon 05:03 pm

You can prefer to say it in daily Turkish; "siparişimi hemen alabilir miyim ?"



Edited (8/11/2014) by harp00n

monzerd liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked