Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Correction Please
1.       Prym
192 posts
 24 Aug 2014 Sun 11:18 pm

Can you help me about this 2 sentences please. I am not sure if I understand or translated them correctly.

The forward moment of the year so tentative in the early months of spring now seemed quite relentless.

...en başlarda belirsiz olan ilkbahar yılın ilerleyen aylarında oldukça insafsız görünüyordu.

 

And like the trophies on the walls the denizens of the place had more than passing historical or aesthetic interest about them. (this seems positive sentence but it feels like negative I am not sure)


ve duvardaki ganimetler gibi mekânın müdavimlerinin de bunlara tarihi ya da estetik bir ilgisi yoktu.  

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented