Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Quite Urgent Translation English -> Turkish
1.       BAe146
1 posts
 23 Sep 2014 Tue 12:41 pm

Merhaba !

I´m actually learning Turkish and I really appreciate this website ! Usually I´m translating things by myself but this time I need something more precise to try get back to me my ex-girlfriend who is a native turkish speaker... So I´d like to write to her in her langage (yeah I´m not that narrow-minded {#emotions_dlg.lol_fast} ... But I´m stuck at a level who doesn´t allow me to translate such complicated things (it was already hard to get them to english, as I´m a native french/italian speaker and my english is purely a school-english !)... Thanks in advance for your help, feel free to ask for details if my english looks strange some times !

----

« Please, read my message till the end… Due to the fact that we have been together for nine months, and hoping that you didn´t laughed at me for all this time, I’m writing you a last message. I won’t insist anymore, I can’t force love. I still can’t deal with the fact you’re out of my life. Probably because you are largely above all the other girls I’ve met since. I was aware of that the first time I saw you, and I could easily go out with any other girl but no one interests me, and I would never stop thinking about you… not very loyal. However everything is going well in my life, even if I stopped DJing because you didn’t loved that. I’m at university and I started an online travel agency with a friend. A lot of people would be satisfied, but I’m still not able to fill the void you left. So, I’m asking for an answer, please, don’t let this weighty silence fly over me. I hope with all my heart to read an answer from you soon… Even if it’s not the one I would like to hear… But if you try consider me again, I will never let you down and I’m sure we can try to construct something, like we did… I will be as perfect as the man you would like for your life… (remember, I was ready to change my religion or to go live where you wanted me to&hellip

Pending, I wish you a good evening. »

----

Once again thanks in advance and I hope I´ll read an answer from you too soon !

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented