Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Help Learning :(
(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       doudi94
845 posts
 24 Sep 2014 Wed 01:50 am

Okay so Ive been studying turkish for quite a while now (A couple of years ago and I got my memory refreshed again during this past month), just getting a bit done everyday-mainly grammar. 

Im done with 95% of the grammar on this site on the classes, and also inceased my grammar knowledge from other sites and I read ALOT. 

Ive read all turkish texts on this page more than once (short stories, pronunciation, homework convs....etc etc). Short stories on other pages, song lyrics and Im quite happy with my understanding!

I feel that wth a little vocab help from a dictionary I now understand alot of texts due to the fact of understanding grammar. ONE PROBLEM- I cant make a sentence or say smthg in turkish if my life depnded on it. I just understand.

 

What do I do? I honestly cant even form basic sentences, its driving me crazy!

2.       lana-
352 posts
 24 Sep 2014 Wed 02:41 am

 

Quoting doudi94

Okay so Ive been studying turkish for quite a while now (A couple of years ago and I got my memory refreshed again during this past month), just getting a bit done everyday-mainly grammar. 

Im done with 95% of the grammar on this site on the classes, and also inceased my grammar knowledge from other sites and I read ALOT. 

Ive read all turkish texts on this page more than once (short stories, pronunciation, homework convs....etc etc). Short stories on other pages, song lyrics and Im quite happy with my understanding!

I feel that wth a little vocab help from a dictionary I now understand alot of texts due to the fact of understanding grammar. ONE PROBLEM- I cant make a sentence or say smthg in turkish if my life depnded on it. I just understand.

 

What do I do? I honestly cant even form basic sentences, its driving me crazy!

 

Ok. Write us some English sentences , try translating them into Turkish and we can check them here.

 

tunci and doudi94 liked this message
3.       doudi94
845 posts
 24 Sep 2014 Wed 03:21 am

 

Quoting lana-

 

 

Ok. Write us some English sentences , try translating them into Turkish and we can check them here.

 

Ok, but Im so embarassed-Theyre going to be horrible!

 

-Ben tıp fakülteside öğrenciyim. (I am a student at the faculty of medicine)

- önce iki yıl, sürücüme öğrendim. (I learned how to drive two years ago)

-Biraz türkçe konuşbilirim, ama öğreniyorum. (I can speak little turkish but Im learning)

-sonraki haftasonu, opera´ya gitmek isteceğim ama arkadaşımın annesi seyahet ediyor, o yüzden kalmalı lazim.  (Next weekened, I want to go to the Opera but my friends mother is travelling so she must stay with her.)

 

-Arkadaşlarlı gelmeden önce, annem bilmem gerekiyor. (Before I go out with my friends, I must let my mother know)

 

Thats enough humiliation for one day (This took me such a long time )

 



Edited (9/24/2014) by doudi94

4.       denizli
970 posts
 24 Sep 2014 Wed 04:51 am

 

Quoting doudi94

 

-Biraz türkçe konuşbilirim, ama öğreniyorum. (I can speak little turkish but Im learning)

 

 

Looks good overall!

 

#3, small thing: Biraz türkçe konuşabilirim, ama öğreniyorum.

 

For the rest hopefully those more familiar can help...

 

 

doudi94 liked this message
5.       KediNero
418 posts
 24 Sep 2014 Wed 04:32 pm

 

Quoting doudi94

 

Ok, but Im so embarassed-Theyre going to be horrible!

 

-Ben tıp fakülteside öğrenciyim. (I am a student at the faculty of medicine)

- önce iki yıl, sürücüme öğrendim. (I learned how to drive two years ago)

-Biraz türkçe konuşbilirim, ama öğreniyorum. (I can speak little turkish but Im learning)

-sonraki haftasonu, opera´ya gitmek isteceğim ama arkadaşımın annesi seyahet ediyor, o yüzden kalmalı lazim.  (Next weekened, I want to go to the Opera but my friends mother is travelling so she must stay with her.)

 

-Arkadaşlarlı gelmeden önce, annem bilmem gerekiyor. (Before I go out with my friends, I must let my mother know)

 

Thats enough humiliation for one day (This took me such a long time )

 

Tıp fakültesinde öğrenciyim.

İki yıl önce araba kullanmayı öğrendim.

Biraz türkçe konuşabiliyorum, ama öğrenmekteyim.

Gelecek hafta operaya gitmek istiyorum ama arkadaşım annesiyle birlikte yolculuk ediyorlar.

Arkadaşlarımla dışarıya çıkmadan önce anneme bildirmeliyim.

 

my try



Edited (9/24/2014) by KediNero
Edited (9/24/2014) by KediNero
Edited (9/24/2014) by KediNero
Edited (9/24/2014) by KediNero
Edited (9/24/2014) by KediNero

6.       denizli
970 posts
 24 Sep 2014 Wed 05:02 pm

Quoting KediNero

 

Türkçe biraz konuşabiliyorum, ama öğrenmekteyim.

 

 

I thought #3 was OK? Is Biraz türkçe konuşabilirim, ama öğreniyorum OK? Does it have a little different meaning.

 

Can #2 be done with sürmek somehow?

doudi94 liked this message
7.       doudi94
845 posts
 24 Sep 2014 Wed 09:04 pm

 

Quoting KediNero

 

Tıp fakültesinde öğrenciyim.

İki yıl önce araba kullanmayı öğrendim.

Türkçe biraz konuşabiliyorum, ama öğrenmekteyim.

Gelecek hafta operaya gitmek istiyorum ama arkadaşım annesiyle birlikte yolculuk ediyorlar.

Arkadaşlarımla dışarıya çıkmadan önce anneme bildirmeliyim.

 

my try

 

Thank you Kedinero! But can u please explain to me the reason behind those changes? Grammarwise and speakingwise? 

8.       KediNero
418 posts
 24 Sep 2014 Wed 09:53 pm

 

Quoting doudi94

 

 

Thank you Kedinero! But can u please explain to me the reason behind those changes? Grammarwise and speakingwise? 

i am sure tunci can explain it much better than me {#emotions_dlg.bigsmile}

 

doudi94 liked this message
9.       doudi94
845 posts
 24 Sep 2014 Wed 10:04 pm

This is another try-hopefully better than the first time! Experimenting with word order a bit.

 

-I am watching tv

Televizyon izliyorum

 

-I am watching tv with my mother

Annemle televizyon izliyorum.

 

-I am watching an interesting film with my mother on tv

Annemle televizyonda ilginç bir film izliyorum.

 

-I am watching a film with my mother, I think its very interesting but she slept while watching.

Annemle film izliyorum, bence çok ilginç bir film ama izlerken o uyudu.

 

 

-I think the film which is on tv is very interesting.

Bence televizyondeki film çok ilginç.

10.       denizli
970 posts
 24 Sep 2014 Wed 10:29 pm

Quoting KediNero

 

Tıp fakültesinde öğrenciyim.

 

 

 

For #1, the reason the extra ´n´ is needed is because there already is an ending, from http://www.turkishlanguage.co.uk/suffix.htm:

 

Static Position Condition:
Suffix -da/-de - any suffix appended to a soft word ending must begin with a soft consonant -d - according to Consonant Mutation rules
or -ta/-te- any suffix appended to a hard word ending in (p ç t k s ş h f) must begin with a hard consonant -t - according to Consonant Mutation rules
or -nde/-nda when affixed to extended words which end in a vowel.
The Static is the condition of place equates to in, on, at in English. (the locative)

tunci liked this message
(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked