Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please translate this for me
1.       bubke
3 posts
 08 Nov 2014 Sat 03:04 pm

Could someone translate thıs please:

Giderken beni de götürmeni istediö

Thank you!

2.       bubke
3 posts
 08 Nov 2014 Sat 03:06 pm

Wiıthout the ö at the end

3.       tunci
7149 posts
 08 Nov 2014 Sat 06:34 pm

 

Quoting bubke

Could someone translate thıs please:

  Giderken beni de götürmeni istediö

Thank you!

 

Giderken beni de götürmeni istedi.

He/She wanted you to take me too [with you] when you go.

 

bubke liked this message
4.       bubke
3 posts
 08 Nov 2014 Sat 09:00 pm

So she wants me to take her with me? Wow, great misunderstandings Im in turkey for two weeks now and kinda fell in love with the language on day one. It sounds so sweet. For me its a blend between some great japanese anime voices with a bit of elven tongue and ewok sprinkled with the letter ü. I guess thats just me ☺ Practice a bit every day and ill get there.

 

Thanks a lot for the translation! 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented