Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
tr-->en
1.       Timsi
17 posts
 27 Dec 2014 Sat 12:59 am

Could anyone translate this Grange qoute, please?
"Mutlu olmayı yarına bırakmak, nehrin karşısına geçmek için o nehrin durmasını beklemeye benzer ve bilirsin o nehir asla durmaz."

2.       Timsi
17 posts
 27 Dec 2014 Sat 01:15 am

quote* sorry

3.       Henry
2603 posts
 27 Dec 2014 Sat 01:28 pm

 

Quoting Timsi

Could anyone translate this Grange qoute, please?
"Mutlu olmayı yarına bırakmak, nehrin karşısına geçmek için o nehrin durmasını beklemeye benzer ve bilirsin o nehir asla durmaz."

 

I guess you know Jean Christophe Grange is a French writer, so the translation to Turkish may have altered the original French words.

Until a native speaker attempts the translation, here is my attempt - starting with a breakdown of the sentence elements

mutlu olmak - to be happy (being happy)

yarına bırakmak - to leave till tomorrow

nehir - river

karşı = opposite

nehrin karşısı = the opposite (other) side of the river

nehrin karşısına geçmek için = for to pass to the other side of the river

o = he/she/it/that

nehrin durmasını beklemeye benzer - like waiting for the river to stop (flowing)

ve bilirsin o nehir asla durmaz - and you know that river never stops (flowing)

So roughly

To leave being happy till tomorrow is like waiting until a river stops flowing to cross to the other side, and knowing that this won´t ever happen.

or more simply

Don´t wait till tomorrow to be happy!

 

harp00n and tunci liked this message
4.       tunci
7145 posts
 27 Dec 2014 Sat 04:15 pm

 

Quoting Henry

 

 

I guess you know Jean Christophe Grange is a French writer, so the translation to Turkish may have altered the original French words.

Until a native speaker attempts the translation, here is my attempt - starting with a breakdown of the sentence elements

mutlu olmak - to be happy (being happy)

yarına bırakmak - to leave till tomorrow

nehir - river

karşı = opposite

nehrin karşısı = the opposite (other) side of the river

nehrin karşısına geçmek için = for to pass to the other side of the river

o = he/she/it/that

nehrin durmasını beklemeye benzer - like waiting for the river to stop (flowing)

ve bilirsin o nehir asla durmaz - and you know that river never stops (flowing)

So roughly

To leave being happy till tomorrow is like waiting until a river stops flowing to cross to the other side, and knowing that this won´t ever happen.

or more simply

Don´t wait till tomorrow to be happy!

 

 

Great translation Henri ! {#emotions_dlg.applause}

 

Henry liked this message
5.       Timsi
17 posts
 27 Dec 2014 Sat 05:17 pm

Çok çok çok teşekkür ederim

Henry liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented