Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
1.       am_1010
246 posts
 06 Jan 2015 Tue 09:34 pm

How to say these in Turkish:

1. How much is this for?

2. Okay, I will have this.

3. I know how to speak Turkish.


Çok teşekkürler! İyi geceler..

2.       denizli
959 posts
 07 Jan 2015 Wed 12:03 am

Ne kadar? How much? (implies this)

Bu kaç para? How much is this?

Tamam, bunu istiyorum. Literally: Okay, I want this.

Türkçe konuşmayı biliyorum. (I´m not sure if this is correct?) I know how to speak Turkish

Türkçe konuşabilirim. I can speak Turkish.


Edited (1/7/2015) by denizli

am_1010 liked this message
3.       Jansay
56 posts
 07 Jan 2015 Wed 12:27 am

While all of what denizli said are correct, I felt the need to add some other that are more frequently used in daily life.


1. Bu kaça? Kaça bu? Bu ne kadar? Ne kadara bu? (As you might see our syntax is -quite- flexible. ^^)

2. Tamam/Oldu, bunu alıyorum/alacağım. ("Oldu" means "alright" in familiar language and it´s quite a popular word.)

3. Türkçe biliyorum. (Oddly, we almost never say "I speak a language" but rather say "I know a language".)

"Türkçe konuşmayı biliyorum." is correct and quite acceptable. However "Türkçe biliyorum." is more often used.


Hope it was helpful,


Edited (1/7/2015) by Jansay
Edited (1/7/2015) by Jansay

am_1010 liked this message
4.       denizli
959 posts
 07 Jan 2015 Wed 12:37 am

Thankyou Jansay!

Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked

Story by erdinc