Merhabalar! I have tried another translation here, but I am stuck on two lines. The first is "Bülbüle açıldım ne kar eyledim." "I confided to the nightingale ..." But then I am lost. I can´t figure out "kar eyledim." "I confided to the nightingale. What did I gain?" Could that be right? ... And then there is "yelelelli." I can´t figure that out at all. Here is my try:
Söyle Sazım -- Speak, My Saz
Kuzuya sordum derdimi meledi -- I asked the lamb, and it bleated my sorrows. Tilkiye sordum da yalan söyledi -- I also asked the fox, and he told a lie. Bülbüle açıldım ne kar eyledim -- I confided to the nightingale. What did I gain?
Bulamadım bir tek çare derdime -- I could not find a single remedy for my sorrows. Arayıp sordum hep kendi kendime -- I searched and asked, always all on my own. Söyle sazım ne söylersin -- Speak, my saz. What should it say?
Yelelelli yelelelli -- ???
Toprak ile dostluk kurdum tozuttum -- I became friends with the earth, and I raised dust. Rüzgar ile dere tepe gezindim -- I wandered over hill and dale with the wind. Yağmur oldum şu dağlardan süzüldüm -- I became rain, and I flowed through those mountains.
Bulamadım bir tek çare derdime -- I could not find a single remedy for my sorrows. Arayıp sordum hep kendi kendime -- I searched and asked, always all on my own. Söyle sazım ne söylersin -- Speak, my saz. What should it say?
Yelelelli yelelelli -- ???
Bir yar sevdim ismi ile avundum -- I loved one love, and I was preoccupied with my name. Doğru söze kıymet verdim savundum -- I valued true words. I defended them. Ben bu yüzden dokuz köyden kovuldum -- For this reason, I was driven out of nine villages.
Bulamadım bir tek çare derdime -- I could not find a single remedy for my sorrows. Arayıp sordum hep kendi kendime -- I searched and asked, always all on my own. Söyle sazım ne söylersin -- Speak, my saz. What should it say?
Yelelelli yelelelli -- ???
https://www.youtube.com/watch?v=oQAkULZPJjo
http://www.izlesene.com/video/fikret-kizilok-soyle-sazim/5777605
|