Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
1.       beyazsehirli
28 posts
 16 Apr 2015 Thu 08:35 pm

bugün modern olanın, yarın zamanı geçmiş olacaktı.


I understand this means, "what is modern today will be outdated tomorrow". But why "olanin" ???

Edited (4/16/2015) by beyazsehirli

2.       mira 25
152 posts
 16 Apr 2015 Thu 09:02 pm

another example:

Yüzü güzel olanın huyu da güzel olur .
 Who has a beautiful face has a beautiful character .


3.       beyazsehirli
28 posts
 17 Apr 2015 Fri 01:09 am

I see. It´s "Onun zamanı geçti". And then replace onun with the relative clause. {#emotions_dlg.doh}


What about the comma after "olanın", even though it´s not a subject?


Teşekkur ederim!

Edited (4/17/2015) by beyazsehirli

4.       TomCat
4 posts
 17 Apr 2015 Fri 02:22 am

iyi geceler


in this example "olanın" is aproximately equals to "who". 

An expression of relative clause. 

And here the verb is "to be" so "olanın" is used there. 


Another example with that clause but with a different verb accept to be: 

I like books which/that describes other countries. 

Başka ülkeleri "anlatan" kitapları severim.

açıklama: in this example the auxilary verb is "describes"

that´s why "anlatan" is used in turkish translation instead of "olanın" in the first example which you asked.



Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented