Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
I need help with translation
1.       Amatullah
18 posts
 09 Jul 2015 Thu 01:10 am

Soylucem benide görüşün amerika

belki hayatımı orda sinan gibi yaşarım kısmet

çok merak ediyorum,  I think this mean I wonder?

anakehribar liked this message
2.       anakehribar
19 posts
 09 Jul 2015 Thu 02:48 am

My life is being tested, my fate is filling me with tears. (I´m) very curious and wondering. ( ? )

3.       anakehribar
19 posts
 09 Jul 2015 Thu 02:49 am

I am also married to a Turk and don´t know what he´s saying half of the time hahaha

Amatullah liked this message
4.       g├â┬╝lfidan
posts
 09 Jul 2015 Thu 04:41 am

 

Quoting Amatullah

Soylucem benide görüşün amerika

belki hayatımı orda sinan gibi yaşarım kısmet

çok merak ediyorum,  I think this mean I wonder?

 

"im going to say this. May America also discuss about me (Discuss about me too, America) . Maybe i live my life like Sinan (i dont know Who is Sinan) its destiny, fate...i wonder so much"

i hope it will be usefull with my bad english...

Amatullah liked this message
5.       Amatullah
18 posts
 09 Jul 2015 Thu 04:56 am

Thank you{#emotions_dlg.rolleyes}

6.       Amatullah
18 posts
 09 Jul 2015 Thu 04:59 am

Sinan is my husband and this message is from his younger brother in turkey.  I´m trying to learn turkish but i dont want to reply back with a wrong answer

7.       g├â┬╝lfidan
posts
 09 Jul 2015 Thu 10:47 am

 

Quoting Amatullah

Sinan is my husband and this message is from his younger brother in turkey.  I´m trying to learn turkish but i dont want to reply back with a wrong answer

 

Well, i think this young man wanna come to America. So, there is mistake his sentence, may be in this way : söyliycem benide götürün amerikaya : im going to say, "take me to America" or i just understood in this way

Actually, send your answer in english, let him think what you wrote

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc