Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E 2 T
1.       raydin
135 posts
 04 Aug 2015 Tue 11:55 am

"I´d appreciate next time if you need a favor from me, call and ask me, not my husband. We should be close enough to where you feel you can call me. And I have no problem doing you a favor."

2.       harp00n
3993 posts
 04 Aug 2015 Tue 02:33 pm

 

Quoting raydin

"I´d appreciate next time if you need a favor from me, call and ask me, not my husband. We should be close enough to where you feel you can call me. And I have no problem doing you a favor."

 

Gelecek sefer benden bir iyilik istersen sevinirim. Ara ve iste. (Ama) eşimi/kocamı değil. Hissettiğin kadar yakın olmalıyız, beni arayabilirsin ve yaptığın iyilikle ilgili bir problemim yok.

3.       raydin
135 posts
 04 Aug 2015 Tue 04:17 pm

 

Quoting harp00n

 

 

Gelecek sefer benden bir iyilik istersen sevinirim. Ara ve iste. (Ama) eşimi/kocamı değil. Hissettiğin kadar yakın olmalıyız, beni arayabilirsin ve yaptığın iyilikle ilgili bir problemim yok.

 

bir sonraki sefer benden bir iyilik istersen, eşim yerine beni ara. beni arayabileceğin kadar yakın hissetmelisin. sana iyilik yapmakla ilgili bir problemim yok. benden iyilikler ne zaman istersen yaparim. 

 

is this also okay to say?? what i translated above? and thank you for your translation as well it was good



Edited (8/4/2015) by raydin

4.       MehmetK
67 posts
 06 Aug 2015 Thu 11:48 pm

raydin your translation is very well but you may use "sorun" for problem, that will be fully turkish  

 

but last sentence; you should use like that:

 

benden ne zaman iyilik (not with -ler) istersen...



Edited (8/6/2015) by MehmetK

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked