Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Confused!
1.       Tazx1
435 posts
 13 Aug 2015 Thu 08:50 pm

Hello native speakers,  I am confused by the word ´Arılmış´ it can convey two different meanings (1) Parted, Departed (2) Reserved, allocated !!!

To add to my confusion [Ayrılmak = depart] .. & .. [Ayırmak = Reserve, allocate], so according to me >> Reserved ought to be [Ayır-ıl-mış] .. & .. Depart ought to be [Ayrıl-mış] ... and being dislexic I find this truly daunting.

I can vaguely recall some rule about the transpositi of  i, and ı ... but can´t remember it.

Can some kind knowledgable person kindly help me??

2.       harp00n
3993 posts
 13 Aug 2015 Thu 11:10 pm

 

Quoting Tazx1

Hello native speakers,  I am confused by the word ´Arılmış´ it can convey two different meanings (1) Parted, Departed (2) Reserved, allocated !!!

To add to my confusion [Ayrılmak = depart] .. & .. [Ayırmak = Reserve, allocate], so according to me >> Reserved ought to be [Ayır-ıl-mış] .. & .. Depart ought to be [Ayrıl-mış] ... and being dislexic I find this truly daunting.

I can vaguely recall some rule about the transpositi of  i, and ı ... but can´t remember it.

Can some kind knowledgable person kindly help me??

 

Basic explanation  is ;

Ayrılmak  = depart (from) 

Ayırmak  = separate  

3.       tunci
7149 posts
 14 Aug 2015 Fri 07:46 pm

 

Quoting Tazx1

 

I can vaguely recall some rule about the transpositi of  i, and ı ... but can´t remember it.

 

 

In Turkish language , some verbs that derived from the suffix of –il such as “ayrıl-, devril-…” and are being used by dropping the medium syllable vowel indicates both the feature of “reflexive framework verb” and “passive framework verb”. These verbs convey a “reflexive meaning” when they become the predicate of some sentences and in some sentences, they convey a “passive meaning ” The number of these kind of verbs is 9. They are ;

 

Ayır -à  ayrıl-

 

Çevir -à çevril-

 

Devir -à devril-

 

Evir -à evril-

 

Kavur -à kavrul-

 

Kıvır -à  kıvrıl-

 

Savur -à  savrul-

 

Sıyır -à sıyrıl-

 

 

Yoğur -à yoğrul-

 



Edited (8/14/2015) by tunci

4.       Tazx1
435 posts
 15 Aug 2015 Sat 02:54 am

Thank you exceedingly tunci for a ´muhakkak´ explanation ...

I am dislexic ... you can see the spelling errors I have made in framing the original question ... but, thankfully, you understood exactly what my problem was ... Thanks.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented