Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
grammar/meaning of BIRINI
1.       SteppenwolfUA
1 posts
 15 Aug 2015 Sat 09:02 pm

Hello, guys!

I´m trying to read Orhan Pamuk´s novel Kara Kitap and have stumbled on the following sentence where I have a grammar question.

Kitap, bir geceyarısı, İstanbul´un arka sokaklarından BIRINI tasvirle açılıyor.

Why the objective case in BIRINI?

If I´m not mistaken the sentence means somewhat like

The book begins with a picture of one of Istanbul´s back streets at midnight.

Correct me if I´m wrong.

Thank you in advance.

Volodymyr

2.       tunci
7149 posts
 15 Aug 2015 Sat 10:35 pm

 

Quoting SteppenwolfUA

Hello, guys!

I´m trying to read Orhan Pamuk´s novel Kara Kitap and have stumbled on the following sentence where I have a grammar question.

Kitap, bir geceyarısı, İstanbul´un arka sokaklarından BIRINI tasvirle açılıyor.

Why the objective case in BIRINI?

If I´m not mistaken the sentence means somewhat like

The book begins with portraying of one of Istanbul´s back streets at midnight.

Correct me if I´m wrong.

Thank you in advance.

Volodymyr

 

with portraying  [certain] one of Istanbul´s back streets,

 İstanbul´un arka sokaklarından birini tasvirle 

 

 with portraying  a certain one of  them  = birini  tasvirle ]

           

n = buffer

         



Edited (8/15/2015) by tunci

mira 25 liked this message
3.       gugukkusu
126 posts
 15 Aug 2015 Sat 10:44 pm

This sentence doesn´t sound right to me. I would rewrite it as "Kitap, bir geceyarısı, İstanbul´un arka sokaklarından BİRİNİN tasviri ile açılıyor.

MehmetK liked this message
4.       MehmetK
67 posts
 16 Aug 2015 Sun 05:27 pm

 

Quoting tunci

 

 

with portraying  [certain] one of Istanbul´s back streets,

 İstanbul´un arka sokaklarından birini tasvirle 

 

 with portraying  a certain one of  them  = birini  tasvirle ]

           

n = buffer

         

 

Quoting gugukkusu

This sentence doesn´t sound right to me. I would rewrite it as "Kitap, bir geceyarısı, İstanbul´un arka sokaklarından BİRİNİN tasviri ile açılıyor.

 

 

two sentences (in turkish) are right, but second one is most correct.

 

...birinin tasviriyle (or tasviri ile) açılıyor.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked