Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
A heartbreaking letter I must send my boyfriend.
1.       Violetkara
4 posts
 29 Aug 2015 Sat 01:59 pm

Please help me to translate to Turkish a letter I have written my boyfriend in English. It´s long and it´s sad....here goes....

Ali, 

when you are ready to talk i have something to explain. 

i know what i did in may was really bad, after this event, things were never the same for us. i am still sad. 

you can´t love me, you have to leave me because im a bad person, i deserve to be alone. these days you act so cold, i dont blame you for anything. but i can´t carry on like this, i hate calling you on the phone because you are usually angry or busy. i look back at the year we had together and i wish it had been different.  

i don´t blame you for breaking promises and letting me down, i think its better for both of us to forget everything. i tried to be close to you, but i feel so unimportant, you couldn´t be there for me when i was unhappy or confused, you haven´t asked me about the doctor appointment. 

its clear to see there is nothing special left between us. when i came to see you and your friend picked me up from the otogar, you just sat there, you didn´t look happy to see me, you keep breaking my heart and i keep coming back. i know you were with someone else, you will never admit it, but i dont blame you, i deserve it. 

but today i want you to be honest, its all i need to move on. 

2.       gugukkusu
126 posts
 30 Aug 2015 Sun 12:45 am

 

Quoting Violetkara

Please help me to translate to Turkish a letter I have written my boyfriend in English. It´s long and it´s sad....here goes....

Ali, 

when you are ready to talk i have something to explain. 

i know what i did in may was really bad, after this event, things were never the same for us. i am still sad. 

you can´t love me, you have to leave me because im a bad person, i deserve to be alone. these days you act so cold, i dont blame you for anything. but i can´t carry on like this, i hate calling you on the phone because you are usually angry or busy. i look back at the year we had together and i wish it had been different.  

i don´t blame you for breaking promises and letting me down, i think its better for both of us to forget everything. i tried to be close to you, but i feel so unimportant, you couldn´t be there for me when i was unhappy or confused, you haven´t asked me about the doctor appointment. 

its clear to see there is nothing special left between us. when i came to see you and your friend picked me up from the otogar, you just sat there, you didn´t look happy to see me, you keep breaking my heart and i keep coming back. i know you were with someone else, you will never admit it, but i dont blame you, i deserve it. 

but today i want you to be honest, its all i need to move on. 

 

Ali,

Konuşmaya hazır olduğun zaman açıklamam gereken bir şey var.

Biliyorum Mayıs´ta yaptığım şey çok kötüydü, bu olaydan sonra ikimiz için hiçbir şey eskisi gibi olmadı. Hala çok üzgünüm.

 

Beni sevemezsin, beni terk etmek zorundasın çünkü ben kötü bir insanım. Yalnız olmayı hak ediyorum. Bu günlerde çok soğuk davranıyorsun, seni hiçbir şey için suçlamıyorum. Fakat bu şekilde devam edemem. Seni telefonla aramaya korkuyorum çünkü genelde ya kızgın ya da meşgulsün. Geride bıraktığımız yıla dönüp bakıyorum da keşke bazı şeyler farklı olsaydı diyorum.

Sözlerini tutmadığın ve beni hüsrana uğrattığın için sana kızmıyorum. Sanırım ikimiz için de herşeyi unutmak daha iyi. Sana yakın olmaya çalıştım, ama kendimi çok önemsiz hissediyorum, mutsuzken veya kafam karışıkken benim yanımda olmadın, doktor randevumu merak etmedin.

 

Artık aramızda özel bir şey kalmadığı belli. Seni görmeye geldiğimde, arkadaşın beni otogardan alırken sen orada öylece oturdun. Beni gördüğün için mutlu bile değildin. Sürekli kalbimi kırıyorsun ve ben her seferinde sana geri dönüyorum. Başka biriyle birlikteliğin vardı biliyorum, hiç itiraf etmeyeceksin ama seni suçlamıyorum. Bunu hakediyorum.

 

Ama bugün bana karşı dürüst olmanı istiyorum. Devam etmek için buna ihtiyacım var.

 

Dana Tarkan liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked