Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkis to english song
1.       darinka
14 posts
 14 Oct 2015 Wed 02:51 pm

please  can  somebody  help  with  translation of  this  beautiful song  ?

thanks  

Şifa istemem balından
Bırak beni bu halımdan
Razıyım açan gülünden
Yeter dikenin batmasın

Gece gündüz o hizmetin
Şefaatin kerametin
Senin olsun hoş sohbetin
Yeter huzurum gitmesin

Taşa değmesin ayağın
Lale sümbül açsın bağın
İstemem metheylediğin
Yeter arkamdan atmasın

Kolay mı gerçeğe ermek
Dost bağında güller dermek
Orda kalsın değer vermek
Yeter ucuza satmasın

Sonu yoktur bu virdimin
Dermanı yoktur derdimin
Gerekmez ilaç yardımın
Yeter yakamdan tutmasın

Nesimi’yim vay başıma
Kanlar karıştı yaşıma
Yağın gerekmez aşıma
Yeter zehirin katmasın

2.       EmineNur
95 posts
 14 Oct 2015 Wed 11:22 pm

İ find this, hope it´s correct

 

I do not ask for healing from your honey*
Leave me alone with myself.
I am contended with your opening rose
As long as it doesn’t prick.

Day and night long your service
Your miracles and intercession
Let them and the pleasant conversation be yours
As long as I can keep my peace of mind

Keep your foot away from stones ( Wishes of good health and peace for someone)
Have joy and happiness in surrounding
I don’t need your praising
As long as you don’t gossip behind me

Is it easy to reach the truth ?
To build friendships and please them ?
I don’t need to be appreciated
As long as you don’t sell me cheap

There is no end to this mission
There is no cure to my suffering
I don’t need your medicine or help
As long as you don’t pester me


My name is Nesimi**
Blood got mixed with my tears
I don’t need your oil in my meal ( meaning, I don’t need your help)
As long as you don’t pour poison in it.( just don’t prevent me

Dana Tarkan, ahmet_a1b2 and defacto liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc