Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Fiil Olmak
1.       Zhivko
6 posts
 05 Dec 2015 Sat 01:04 am

Yakamlar! Benim ad覺m Zhivko!

Please, help me and answer this question: what´s the difference between "O güzeldi." and "O güzel oldu."

Teekkur ederim!



Edited (12/5/2015) by Zhivko

2.       Henry
2604 posts
 05 Dec 2015 Sat 02:49 am

 

Quoting Zhivko

Yakamlar! Benim ad覺m Zhivko!

Please, help me and answer this question: what´s the difference between "O güzeldi." and "O güzel oldu."

Teekkur ederim!

iyi akamlar Zhivko Smile

Click here to read an explanation by Tunci and Scalpel

I see the small difference as It was beautiful, as opposed to It became beautiful.

O = he/she/it / that,  but you need to read the sentence before ´o´ is used, to know the exact meaning.

 

3.       Zhivko
6 posts
 06 Dec 2015 Sun 02:27 am

Cevab覺n覺z için çok teekkür ederim, Henry!

I saw the posts by Tunci and Scalpel but there´s another question now:

Does " O güzel oldu" means that She (he, it) became beautiful suddenly, unexpected or it means that She has become beautiful (something like Present Perfect) and she still is so.

"O güzeldi" means that she was beautiful (like Simple Past) but now maybe she isn´t so.

Please Henry, am I right?


Sayg覺lar覺mla!


4.       Henry
2604 posts
 06 Dec 2015 Sun 07:40 am

 

Quoting Zhivko

Cevab覺n覺z için çok teekkür ederim, Henry!

I saw the posts by Tunci and Scalpel but there´s another question now:

Does " O güzel oldu" means that She (he, it) became beautiful suddenly, unexpected or it means that She has become beautiful (something like Present Perfect) and she still is so.

"O güzeldi" means that she was beautiful (like Simple Past) but now maybe she isn´t so.

Please Henry, am I right?


Sayg覺lar覺mla!


 

My understanding for your first question (güzel oldu) is that they became beautiful, and still continue to be beautiful.

The second part, I would guess indicates to me that they have died, or not aged well.

I see Turks use güzelsin (you are beautiful) or O güzel(dir) (she is beautiful) when someone is still beautiful, rather than the past tense versions.

Hopefully a Turk will confirm this, or give their opinion 

 

5.       gugukkusu
126 posts
 06 Dec 2015 Sun 02:30 pm

 

Quoting Zhivko

Cevab覺n覺z için çok teekkür ederim, Henry!

I saw the posts by Tunci and Scalpel but there´s another question now:

Does " O güzel oldu" means that She (he, it) became beautiful suddenly, unexpected or it means that She has become beautiful (something like Present Perfect) and she still is so.

"O güzeldi" means that she was beautiful (like Simple Past) but now maybe she isn´t so.

Please Henry, am I right?


Sayg覺lar覺mla!


Not necessarily. They don´t mean any more than the given meanings without a context, so I´d say don´t complicate things and confuse yourself. I will give you some more examples for further clarification

Sabah bir k覺z gördüm, çok güzeldi = I saw a girl in the morning, she was very beautiful.

O gençken güzeldi = She was beautiful when she was young.

Makyaj yapt覺ktan sonra güzel oldu (güzelleti) = She became beautiful after she put on make up.

Çocukken pek güzel deildi, büyüdü güzel oldu (güzelleti) = She wasn´t that beautiful when she was a child and she grew up and became beautiful.

Now, a trickier one:

Dün eve giderken bir kaza oldu= While I was going home yesterday, there was an accident (there happened an accident, I saw it happen)

Dün eve giderken yolda bir kaza vard覺= While I was going home yesterday, there was an accident on the way. (The accident had happened earlier, I came across it)

 

I said tricky, because these two usually translate the same into English (i.e. There was an accident). I´m not sure if "there happened" or "she became beautiful" would be natural expressions in these examples(Perhaps Henry can clarify this for us) but you can see the nuances this way.

 

 



Edited (12/6/2015) by gugukkusu
Edited (12/6/2015) by gugukkusu

Henry, Zhivko and JNQ liked this message
6.       JNQ
465 posts
 06 Dec 2015 Sun 02:49 pm

 

Quoting gugukkusu

 

 

Makyaj yapt覺ktan sonra güzel oldu (güzelleti) = She became beautiful after she put on make up.

{#emotions_dlg.lol_fast}

Zhivko, EmineNur and gugukkusu liked this message
7.       Zhivko
6 posts
 07 Dec 2015 Mon 01:14 am

imdi anlad覺m.

Hepinize ama özellikle gugukkusu, teekkür ederim!

{#emotions_dlg.nargile}

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented